"النووية والتقليدية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear and conventional
        
    In countries formerly divided by the East-West conflict, drastic reductions of nuclear and conventional weapons had been carried out. UN ففي البلدان التي كانت منقسمة بسبب الصراع بين الشرق والغرب، حدث تخفيض حاد في اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    The agenda should strike a balance between nuclear and conventional items. UN وينبغي لجدول اﻷعمال أن يقيم توازناً بين البنود النووية والتقليدية.
    Poland has a strong interest in progress in the reduction of nuclear and conventional arms. UN فبولندا لديها اهتمام قوي بإحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية والتقليدية.
    It is where each and every United Nations Member can candidly deliberate issues of both nuclear and conventional armaments. UN وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. UN وستستمر باكستان في تشجيع إنشاء نظام انضباط في مجال الأسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا.
    It was also unable to reach a consensus in 2003 on the nuclear and conventional arms items on its agenda. UN ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية.
    That goal should be pursued realistically through a balanced approach encompassing steps relating to both nuclear and conventional arms. UN وينبغي أن نسعى إلى هذا الهدف واقعيا ومن خلال نهج متوازن يشتمل على خطوات تتصل بكل من الأسلحة النووية والتقليدية.
    However, much more still needs to be done to further reduce the threat of nuclear and conventional weapons worldwide. UN ولكن المطلوب عمله أكثر من ذلك بكثير لتخفيض التهديد المقترن بالأسلحة النووية والتقليدية على صعيد العالم.
    Members generally agreed that the agenda should be a balance of nuclear and conventional issues. UN ووافق اﻷعضاء بوجه عام على أن يكون جدول اﻷعمال متوازنا في مجالي قضايا اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    If we do not take it soon, it will close. Large and sophisticated nuclear and conventional arsenals continue to exist. UN فإن لم نبادر باغتنامها فسوف تغلق وما زالت ترسانات اﻷسلحة النووية والتقليدية الكبيرة والمتطورة قائمــة.
    At the same time, we need to strengthen the partnership against the proliferation of all lethal weapons, nuclear and conventional alike. UN وفي الوقت ذاته، نحتاج الى تعزيز روح المشاركة في مناهضة انتشار جميع اﻷسلحة الفتاكة، النووية والتقليدية على السواء.
    This shows that the end of the cold war has not eliminated the threat to mankind posed by both nuclear and conventional weapons. UN ويبين هذا أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى إزالة الخطر الذي تفرضه اﻷسلحة النووية والتقليدية على السواء على البشرية.
    We see global and complete disarmament of nuclear and conventional weapons as essential for secure and sustainable development of societies. UN ونعتبر نزع اﻷسلحة النووية والتقليدية على نطاق عالمي وكامل، بمثابة أمر ضروري للتنمية اﻵمنة والمستدامة للمجتمعات.
    The end of the cold war was seen to have removed the justification for the continued build-up of nuclear and conventional weapons. UN لقد اعتبر انتهاء الحرب الباردة أمرا يبطل مبرر تكديس اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    Bangladesh, a country constitutionally committed to general and complete disarmament, enjoys an impeccable record in disarmament and the nonproliferation of nuclear and conventional weapons. UN وتتمتع بنغلاديش، وهي بلد ملتزم دستوريا بنزع السلاح العام والكامل، بسجل ناصع في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والتقليدية.
    My delegation hopes that the Commission can successfully conclude its work next year with practical recommendations for the advancement of the disarmament and non-proliferation agendas for both nuclear and conventional weapons. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن تتمكن الهيئة من النجاح في اختتام أعمالها في العام المقبل بتقديم توصيات عملية للمضي قدما بجدولي أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار فيما يخص الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    The construction of a regime for nuclear and conventional arms stability in South Asia will require careful and patient efforts to develop a consensus. UN ﻷن بناء نظام لتحقيق الاستقرار في مجالي اﻷسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا يحتاج إلى جهود متأنية ودؤوبة من أجل بلوغ توافق اﻵراء.
    We will not accept commitments which would permanently jeopardize the ability of Pakistan to deter the nuclear and conventional threats which India poses to our security. UN ولن نقبل التزامات من شأنها أن تعرﱢض للخطر الدائم قدرة باكستان على ردع التهديدات النووية والتقليدية التي تعرﱢض الهند أمننا لها.
    In his delegation's view, strategic stability was primarily meant to strengthen international security, which would make it possible to achieve more substantial reductions in nuclear and conventional weapons in the future. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرى أن الاستقرار الاستراتيجي أريد به بصورة رئيسية تعزيز التخفيضات الجوهرية في الأسلحة النووية والتقليدية في المستقبل.
    Indeed, the year 2000 should be remembered for the significant events that served to infuse a new spirit into the dialogue on the maintenance of international peace and security and that renewed collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. UN وبالفعل، فإن عام 2000 ينبغي أن يذكر بالأحداث الكبيرة التي وقعت فيه لبث روح جديدة في الحوار بشأن صون السلم والأمن الدوليين وفي الالتزام الجماعي المتجدد بعدم انتشار الأسلحة النووية والتقليدية ونزع السلاح التقليدي والنووي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more