"النووية والقذائف" - Translation from Arabic to English

    • nuclear and missile
        
    Such an agreement would address the current reality and would further the nuclear and missile non-proliferation regime. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يعالج الواقع الراهن ويدعم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف.
    Pakistan is prepared for reciprocal agreements with India for nuclear and missile restraint. UN إن باكستان مستعدة لإبرام اتفاقات متبادلة مع الهند لتقييد الأسلحة النووية والقذائف.
    Pakistan has taken all possible national measures to ensure the safety and security of our nuclear and missile assets. UN وقد اتخذت باكستان كل التدابير الوطنية الممكنة لكفالة سلامة وأمن أرصدتنا من الأسلحة النووية والقذائف.
    resolutions are also crucial in preventing the country from exporting sensitive nuclear and missile technology, thereby increasing the overall risk UN وللقرارات أهمية حاسمة أيضا على مستوى منع البلد من تصدير تكنولوجيا الأسلحة النووية والقذائف الحساسة، مما قد يؤدي إلى تفاقم المخاطر
    56. North Korea's nuclear and missile programmes continue to give great cause for concern. UN ٥٦ - لا يزال برنامجا كوريا الشمالية المتعلقان بالأسلحة النووية والقذائف يثيران قلقا بالغا.
    :: The Government of the Republic of Korea is considering comprehensive measures to respond effectively against North Korea's nuclear and missile threats including any additional provocation, and will take countermeasures against the launch in close coordination with related countries and the international community. UN :: تنظر حكومة جمهورية كوريا حالياً في اتخاذ تدابير شاملة للرد بفعالية على تهديدات كوريا الشمالية المتصلة بالأسلحة النووية والقذائف بما في ذلك أي استفزاز آخر، وستتخذ تدابير مضادة ضد عملية إطلاق القذيفة بالتنسيق الوثيق مع البلدان المعنية والمجتمع الدولي.
    Slovakia's tenure of the United Nations Security Council position was also marked by dealing intensively with some regional issues of WMD, and especially nuclear and missile nonproliferation. UN لقد تميزت فترة تولي سلوفاكيا لمنصب في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كذلك بالمعالجة المكثفة لبعض القضايا الإقليمية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف.
    It is a clear rejection of all initiatives to curb an arms race in South Asia and will constitute the most serious obstacle to any prospects for nuclear and missile restraint in South Asia. UN كما أنه رفض واضح لجميع مبادرات الحد من سباق التسلح في جنوب آسيا وسيكون أكبر عقبة أمام أي احتمالات ضبط الأسلحة النووية والقذائف في جنوب آسيا.
    To preserve the stability of strategic deterrence in South Asia, Pakistan's proposals for reciprocal nuclear and missile restraint deserve urgent consideration. UN والحفاظ على استقرار الردع الاستراتيجي في جنوب آسيا يستدعي النظر على سبيل الاستعجال في اقتراحات باكستان باتخاذ إجراءات تقييدية متبادلة في مجال الأسلحة النووية والقذائف.
    As a result of the drop in food aid from the international community, in response to the nuclear and missile tests carried out by the DPRK, the World Food Programme had recently been able to feed only a third of those needing help. UN وبسبب تخفيض المعونات التي يقدمها المجتمع الدولي كرد فعل على تجارب القنابل النووية والقذائف التسيارية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم يتمكن برنامج الأغذية العالمي مؤخرا من إطعام إلا ثلث الأشخاص الذين هم في حاجة إلى غذاء.
    Pakistan's earnestness in promoting regional stability is evidenced by its pursuit of a strategic restraint regime comprising conflict resolution, nuclear and missile restraint, and conventional balance. UN ومما يدل على جدية باكستان في تعزيز الاستقرار الإقليمي سعيها لإنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس يشمل تسوية الصراعات وضبط النفس فيما يتعلق بالأسلحة النووية والقذائف وتحقيق التوازن التقليدي.
    We have proposed the establishment of a strategic restraint regime in South Asia that encompasses three interlocked tiers of conflict resolution: nuclear and missile restraint and a conventional balance. UN واقترحنا إنشاء نظام استراتيجي للضوابط في جنوب آسيا يشمل ثلاثة مستويات مترابطة لتسوية النزاعات: ضوابط للأسلحة النووية والقذائف وتوازن في مجال الأسلحة التقليدية.
    It was the third-largest nuclear and missile arsenal in the world, more powerful than the nuclear forces of Great Britain, France and China combined. UN فقد كانت ثالث أكبر ترسانة للأسلحة النووية والقذائف في العالم، تزيد في قوتها عن القوى النووية لبريطانيا العظمى وفرنسا والصين، مجتمعة.
    The Government of India's stated policy includes a continuance of strict controls on export of nuclear and missile related materials and technologies. UN وتشمل سياسة حكومة الهند المعلَنة استمرار الضوابط الصارمة على تصدير المواد والتكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة النووية والقذائف.
    On the basis of the Pyongyang Declaration, Japan will normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea through the settlement of the unfortunate past and the comprehensive resolution of outstanding problems, including abductions and nuclear and missile issues. UN فاستنادا إلى إعلان بيونغ يانغ، ستقوم اليابان بتطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال طي صفحة الماضي المرير والتسوية الشاملة للمشاكل العالقة، بما في ذلك المسائل المتصلة بعمليات الاختطاف والأسلحة النووية والقذائف.
    The governmental Agency for Environmental Protection and Technical Services (APAT) increased its monitoring of producers and exporters of goods listed in the Additional Protocol as soon as Security Council resolution 1737 was approved, in compliance with rules banning the export to Iran of goods and technologies potentially destined to the nuclear and missile industry. UN وزادت الوكالة الحكومية لحماية البيئة والخدمات التقنية رصدها لمنتجي ومصدري السلع المدرجة في البروتوكول الإضافي فور اتخاذ قرار مجلس الأمن 1737، وذلك امتثالا للقواعد التي تحظر تصدير السلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تستغل في صناعة الأسلحة النووية والقذائف إلى إيران.
    Russia is ready to continue working jointly with the United States as well as with other interested States to ensure international security, including speedy movement towards agreement on the further reduction of nuclear arsenals, the enhancement of the nuclear and missile non-proliferation regimes and the strengthening of strategic stability by political means. UN وروسيا على استعداد لمواصلة العمل بصورة مشتركة مع الولايات المتحدة وأيضا مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، لضمان الأمن الدولي، بما في ذلك التحرك السريع نحو الاتفاق على زيادة تخفيض الترسانات النووية، وتعزيز نظم عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف وترسيخ الاستقرار الاستراتيجي بالوسائل السياسية.
    The development of ABM systems and theatre missile defences could seriously erode nuclear stability and provoke a new nuclear and missile race among the nuclear Powers and perhaps other States. UN كما يمكن أن يؤدي تطوير منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والدفاع الميداني بواسطة القذائف إلى تقويض الاستقرار النووي بصورة خطيرة وبدء سباق جديد في مجال اﻷسلحة النووية والقذائف بين القوى النووية وربما دول أخرى.
    The nuclear and missile development programmes of the Democratic People's Republic of Korea pose a grave threat to the international community as a whole, and Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action in accordance with the relevant Security Council resolutions and the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN فبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطوير الأسلحة النووية والقذائف تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي ككل، وتحث اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ إجراء ملموسا وفقا لقرارات مجلس الأمن الدولي والبيان المشترك لعام 2005 لمحادثات الأطراف الستة.
    Under Kim Jong-Un, the country has stated that it would continue its nuclear and missile programmes in tandem with economic development. UN وفي عهد كيم جونغ - أون، أكد البلد أنه سيواصل برامجه المتعلقة بالأسلحة النووية والقذائف بالتوازي مع مواصلة التنمية الاقتصادية فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more