"النووي التي" - Translation from Arabic to English

    • Nuclear
        
    • the NPT
        
    We welcome the Nuclear disarmament measures taken in the two European Union nuclear-weapon States and their initiatives in this area. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها دولتان من دول الاتحاد الحائزة للأسلحة النووية وبمبادراتهما في هذا المجال.
    In 2009, IAEA organized the International Symposium on Nuclear Security, which was attended by over 500 participants from 76 countries. UN وفي عام 2009، نظمت الوكالة الندوة الدولية للأمن النووي التي حضرها أكثر من 500 مشارك من 76 بلدا.
    The Nuclear cooperation agreements signed by the nuclear-weapon States have rendered such a treaty ineffective, even before the commencement of its negotiations. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. UN وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي.
    Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted earlier this year. UN لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة.
    We welcome the ambitious Nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. UN ونرحب بخطة العمل الطموحة بشأن الأمان النووي التي أقرها المؤتمر العام للوكالة في فيينا اليوم.
    Singapore believes that the International Atomic Energy Agency (IAEA) should drive the process to strengthen Nuclear safety, and welcomes the Action Plan on Nuclear Safety that was adopted at its General Conference last month. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    There is no doubt that the delay has led to stepped up proliferation activities and has promoted the risks of Nuclear terrorism, of which we are highly aware today. UN ولا شك أن التأخير أدى إلى تصاعد أنشطة الانتشار وزاد من مخاطر الإرهاب النووي التي نعيها جيدا اليوم.
    Recent years have shown the severity of the Nuclear proliferation challenges faced by the world today. UN لقد أظهرت السنوات الأخيرة مدى جسامة التحديات المتصلة بالانتشار النووي التي يواجهها العالم اليوم.
    We welcome the Nuclear disarmament measures implemented thus far by the nuclear-weapon States among G8 members. UN ونرحِّب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في مجموعة الثمانية.
    The use in any way of radioactive material or a device shall constitute an act of Nuclear terrorism punishable under criminal law. UN ويعد استخدام مواد أو أجهزة إشعاعية بأي طريقة كانت عملا من أعمال الإرهاب النووي التي تخضع لأحكام القانون الجنائي.
    China actively participated in the Global Nuclear Security Summit held in the United States in April 2010. UN وشاركت الصين في القمة العالمية للأمن النووي التي عقدت في الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 2010.
    The benchmarks for Nuclear disarmament contained in the 13 practical steps had yet to be met. UN ومعايير نـزع السلاح النووي التي تتضمنها الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتحقق بعد.
    China actively participated in the Global Nuclear Security Summit held in the United States in April 2010. UN وشاركت الصين في القمة العالمية للأمن النووي التي عقدت في الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 2010.
    The benchmarks for Nuclear disarmament contained in the 13 practical steps had yet to be met. UN ومعايير نـزع السلاح النووي التي تتضمنها الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتحقق بعد.
    Other delegations, however, felt that it was important to include in the draft convention provisions dealing with acts of Nuclear terrorism sponsored by a State. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أنه من المهم أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام تتناول أعمال اﻹرهاب النووي التي ترعاها إحدى الدول.
    We have been the strongest protagonists of the achievement of the goals of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which Ireland proposed in 1958 and was the author of at that time. UN وكنا من أقوى المناصرين لتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار النووي التي اقترحتها أيرلندا عام ١٩٥٨ وصاغتها في ذلك الوقت.
    We are all opposed to the policy of Nuclear deterrence, which is based on first use of Nuclear weapons. UN ونحن جميعا نعارض سياسة الردع النووي التي ترتكز على استخدام اﻷسلحة النوويــة قبــل اﻵخرين.
    Some elements are not in line with our view of Nuclear disarmament, which accord entirely with the views of the Non-Aligned Movement. UN وبعض العناصر لا تتفق مع نظرتنا إلى نزع السلاح النووي التي تتفق تماما مع نظرة حركة عدم الانحياز.
    The implementation of the international community's commitment to the irreversible process of Nuclear disarmament represents one of the overarching challenges of our time. UN إن تنفيذ التزام المجتمع الدولي بعملية نزع السلاح النووي التي لا رجعة فيها يمثل أحد التحديات التي تكتنف عصرنا.
    Creating a wider context for our work, there is the document setting out the principles and objectives for Nuclear non—proliferation and disarmament adopted the NPT Review and Extension Conference in 1995. UN وهناك وثيقة تهيئ إطاراً أوسع ﻷعمالنا هي الوثيقة المتضمنة لمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more