"النووي السلمي" - Translation from Arabic to English

    • peaceful nuclear
        
    • civilian nuclear
        
    Many States incorporate these recommendations into their domestic laws and bilateral agreements as a requisite for peaceful nuclear cooperation. UN وتدرج دول عديدة هذه التوصيات في قوانينها الوطنية واتفاقاتها التعاونية الثنائية بوصفها شرطا مسبقا للتعاون النووي السلمي.
    Today certain speakers made allegations against the Iranian peaceful nuclear programme. UN تقدم اليوم بعض المتكلمين بمزاعم ضد البرنامج النووي السلمي الإيراني.
    The actions adopted by the Security Council on Iran's peaceful nuclear programme are unwarranted, unacceptable and unhelpful. UN والإجراءات التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران لا مبرر لها، وغير مقبولة، وغير مجدية.
    The Security Council's intervention in Iran's peaceful nuclear programme was therefore ultra vires and unlawful. UN ومن ثم يعد تدخل مجلس الأمن في برنامج إيران النووي السلمي متجاوزا لسلطاته وغير مشروع.
    11. It is also vital to maintain international confidence that the growth in peaceful nuclear cooperation will not contribute to proliferation. UN 11- ومن الجوهري أيضاً الحفاظ على الثقة الدولية في أن النمو في التعاون النووي السلمي لن يسهم في الانتشار.
    Nonproliferation compliance, therefore, is essential to ensure the future of peaceful nuclear cooperation. UN ولذلك، فإن الامتثال لعدم الانتشار ضروري لضمان التعاون النووي السلمي في المستقبل.
    Argentina, for its part, has offered to share fully its experience in peaceful nuclear cooperation. UN وعرضت اﻷرجنتين من جانبها أن تتبادل مع اﻵخرين خبرتها الكاملة في مجال التعاون النووي السلمي.
    Safeguards and peaceful nuclear cooperation truly go hand in hand. UN فالضمانات والتعاون النووي السلمي يسيران حقا يدا بيد.
    The breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. UN واتساع نطاق التــعاون النووي السلمي تحت إشـــراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية جدير بالتنــويه بصورة خاصة.
    I would like to make some points regarding the Islamic Republic of Iran's peaceful nuclear program. UN وأود أن أتطرق إلى بعض النقاط المتعلقة بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    The Agency has made a valuable contribution to the development of our peaceful nuclear programme. UN وتقدم الوكالة مساهمة قيّمة في تطوير برنامجنا النووي السلمي.
    We believe that the Council's actions on Iran's peaceful nuclear programme run counter to the provisions of the United Nations Charter and are unwarranted. UN ونؤمن بأن إجراءات المجلس بشأن برنامج إيران النووي السلمي تتناقض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ولا داعي لها.
    Alarmist and fear-mongering policies towards Iran's peaceful nuclear programme will not work. UN ولن تنجح سياسات التهويل وإثارة التخويف تجاه برنامج إيران النووي السلمي.
    Indeed, Iran's peaceful nuclear programme poses no threat to international peace and security. UN والواقع أن برنامج إيران النووي السلمي لا يمثل أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    This voluntary measure would be facilitated through Pakistan's non-discriminatory integration into the international arrangements for peaceful nuclear cooperation. UN وهذا التدبير الطوعي سييسره اندماج باكستان اللاتمييزي بالترتيبات الدولية للتعاون النووي السلمي.
    It is the nuclear weapons of Israel and not the peaceful nuclear programme of Iran which is a security threat and should be taken seriously. UN إن أسلحة إسرائيل النووية هي التي تهدد الأمن وهي التي ينبغي الاحتراس منها وليس برنامج إيران النووي السلمي.
    Development of its peaceful nuclear program is based on its specific and undeniable rights under the NPT. UN ويستند تطوير برنامجها النووي السلمي إلى حقوقها المحددة وغير القابلة للإنكار بموجب المعاهدة.
    The report refers to the actions taken by the Security Council regarding the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    In doing so, they will better positioned to benefit from peaceful nuclear cooperation. UN وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي.
    While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. UN وشكر البلدان التي تعاطفت مع البرنامج النووي السلمي لبلده وطلب من البلدان الأخرى دعم موقف بلده بروح من العدل والإنصاف.
    In the IAEA secretariat's view, the technical objective of verifying compliance with an FMCT would be to provide assurance against any new production of weapon-usable fissile material and the diversion of fissile material from the civilian nuclear fuel cycle to nuclearweapon purposes. UN وترى أمانة الوكالة أن الهدف التقني من التحقق من الامتثال لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو تقديم ضمان بعدم القيام بإنتاج جديد لمواد انشطارية قابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وبعدم تحويل المواد الانشطارية من دورة الوقود النووي السلمي إلى أغراض صنع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more