Arrest and detention of civilians by the Office of the Military Prosecutor and the military judiciary | UN | اعتقال واحتجاز المدنيين من قبل النيابة العامة العسكرية وهيئة القضاء العسكري. |
She took the opportunity to meet with the Ivoirian authorities, particularly with the Minister of Defence and the Minister of the Interior and Security, as well as with the Office of the Military Prosecutor. | UN | وقد اغتنمت الممثلة الخاصة هذه الفرصة للاجتماع مع سلطات كوت ديفوار، لا سيما وزير الدفاع ووزير الداخلية والأمن، وكذلك مع مكتب النيابة العامة العسكرية. |
If no supplement is needed, a Military Advocate or the Chief Military Prosecutor decides whether to initiate criminal or disciplinary proceedings, based on the evidence available and the nature of the alleged misconduct. | UN | وإذا لم يكن هناك حاجة لتحقيق تكميلي، يقرر المدعي العام العسكري أو رئيس النيابة العامة العسكرية مدى ملاءمة رفع دعوى جنائية أو تأديبية، استنادا إلى الأدلة المتوافرة وطبيعة سوء السلوك المزعوم. |
In many cases, the military prosecution returns the file to MPCID with concrete instructions to conduct a supplemental investigation. | UN | وفي كثير من الحالات، تعيد النيابة العامة العسكرية الملف إلى الشعبة مع تعليمات عملية لإجراء تحقيق تكميلي. |
" Legal advice is available for commanding officers and higher authorities to assist with decisions on referring appropriate cases to the APA. " | UN | و " تتاح المشورة القانونية للضباط القادة والسلطات الأعلى للمساعدة في اتخاذ قرارات تتعلق بإحالة القضايا المستوجَبة إلى النيابة العامة العسكرية " (). |
military prosecutors subsequently received confirmation from the commanders of the 231st brigade and the 2311th battalion that some soldiers of the battalion had passed through Bushani after the operation; | UN | وقد تلقى أعضاء النيابة العامة العسكرية عقب ذلك تأكيدات من قادة اللواء 231 والكتيبة 2311 تفيد بأن بعض جنود الكتيبة مروا عبر قرية بوشاني بعد العملية؛ |
The Special Representative has met several times with the Chief Military Prosecutor, and is gratified by the goals of this institution's mission statement: the promotion of justice; the defence and promotion of human rights; the eradication of impunity. | UN | فقد التقى الممثل الخاص رئيس النيابة العامة العسكرية في عدة مناسبات، وهو يعرب عن ارتياحه للأهداف المحددة في بيان مهام هذه المؤسسة من حيث تعزيز العدل، والدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها، والقضاء على إمكانية الإفلات من العقاب. |
93. The Special Rapporteur was informed that on 31 October 1996, the Supreme Court of Justice had rejected the petition made by the Military Prosecutor to instruct all appeal courts to close legal proceedings relating to human rights violations committed before March 1978, under the military Government. | UN | ٣٩- أبلغ المقرر الخاص بأن محكمة العدل العليا رفضت بتاريخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الطلب المرفوع إليها من النيابة العامة العسكرية بتوجيه تعليمات إلى جميع محاكم الاستئناف بإنهاء اﻹجراءات القانونية المباشرة بشأن قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان الواقعة قبل شهر آذار/مارس ٨٧٩١ أيام الحكم العسكري. |
149. Other means of avoiding the implementation of court orders involved releasing the person, then rearresting him immediately under a new arrest warrant issued by the Military Prosecutor or the head of the military judiciary. | UN | 149 - وفي أحيان أخرى كان يتم التحايل على قرارات المحاكم النظامية، بالإفراج عن الشخص وتوقيفه بشكل فوري بمقتضى مذكرة اعتقال جديدة صادرة عن النيابة العامة العسكرية أو عن رئيس هيئة القضاء العسكري. |
She further claims that her husband's arrest was authorized by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan on 1 July 2005, in violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وهي تدعي أيضاً أن نائب المدعي العام في النيابة العامة العسكرية لأوزبكستان قد وافق على القبض على زوجها في 1 تموز/يوليه 2005، وهو قرار يخالف الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
It was also reported that the Chief Military Prosecutor had ordered an investigation into the incident. | UN | كما أفيد بأن رئيس النيابة العامة العسكرية قد أمر بفتح تحقيق في الحادثة(). |
Both Saraqibi and Abdulqadir were brought before the Military Prosecutor on 16 January 2012. | UN | هذا وقد تم تقديم كل من المذكورين " بشار سراقبي " و " عبد القادر " إلى النيابة العامة العسكرية بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 2012. |
The chief Military Prosecutor of the Russian Federation filed criminal charges against the above-mentioned individuals under articles 68 (subversive activities), 213 (terrorism) and 218 (illegal possession of ammunition) of the Penal Code of the Russian Federation. | UN | وقد أقامت النيابة العامة العسكرية في روسيا دعوى جنائية ضد اﻷشخاص المذكورين استنادا إلى أحكام المادة ٦٨ )تخريب( والمادة ٢١٣ )إرهاب( والمادة ٢١٨ )حيازة ذخائر بصورة غير قانونية( من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
Thus the Blida Military Prosecutor referred the case to the prosecutor at the Bir Mourad Rais court, who brought it before the examining judge in the second chamber in an application for the opening of an investigation dated 19 August 2001. | UN | فهكذا تخلت النيابة العامة العسكرية للبليدة عن القضية لكي تبت فيها النيابة العامة للجمهورية التابعة لمحكمة بئر مراد الرايس التي رفعتها إلى قاضي التحقيق في الدائرة الثانية بموجب طلبات تمهيدية مؤرخة 19 آب/أغسطس 2001. |
In August 2007, the Military Prosecutor's office published the final version of the legislation; however, it still remains to be submitted to Congress. | UN | وفي آب/أغسطس 2007، أصدرت النيابة العامة العسكرية الصيغة النهائية للقانون؛ إلا أن هذا المشروع لم يُقدم بعد إلى المجلس الوطني(). |
456. The Office of the Military Prosecutor and the military judiciary should be instructed to: refrain from taking decisions on the arrest and detention of civilians; discontinue the interference of the military courts in the affairs of the civil courts; and hand over all persons arrested and detained by the military judiciary to the competent civil courts. | UN | 456 - الإيعاز إلى النيابة العامة العسكرية والقضاء العسكري بوقف اتخاذ قرارات توقيف واحتجاز بحق المدنيين وكف يد المحاكم العسكرية عن محاكمة المدنيين وإحالة جميع الموقوفين والمحكومين من قبل القضاء العسكري إلى المحاكم النظامية المختصة. |
10. On 22 June 2011, Messrs. Nimr, Tony and Saifuddin were referred to the military prosecution of Asyout, where they were interrogated. | UN | 10- وفي 22 حزيران/يونيه 2011، أُحيل السادة نمر وتوني وسيف الدين إلى النيابة العامة العسكرية بأسيوط حيث تم استجوابهم. |
At the conclusion of an investigation, the MPCID reports to the military prosecution and transfers the file for review by a prosecutor. | UN | 25 - وفي ختام تحقيق ما، تقدم الشعبة تقريرا إلى النيابة العامة العسكرية وتقوم بنقل الملف إلى نائب عام لينظر فيه. |
As noted above, the military prosecution automatically refers any complaint alleging per se criminal conduct to the MPCID for direct criminal investigation. | UN | وكما ذُكر أعلاه، تحيل النيابة العامة العسكرية بصورة تلقائية أي شكوى تزعم وقوع سلوك إجرامي في حد ذاته إلى شعبة التحقيقات الجنائية بغرض إجراء تحقيق جنائي مباشر. |
The Director of ALS delegates these decision-making functions to " ALS officers appointed as prosecutors in the APA. " | UN | 77 - ويفوض مدير الخدمات القانونية للجيش " ضباطا من الخدمات القانونية للجيش معيّنين بصفة وكلاء في النيابة العامة العسكرية " بأداء هذه المهام المتعلقة باتخاذ القرارات(). |
:: 2 training programmes developed for military prosecutors on applicable international humanitarian law and human rights standards for dealing with conflict-related detention | UN | :: وضع برنامجين تدريبيين لأعضاء النيابة العامة العسكرية في مجال القانون الإنساني الدولي الساري ومعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في التعامل مع الاحتجاز ذي الصلة بالنزاع |