The Government confirmed that a complaint had been lodged against the police officials at the Military Prosecution Department of Ploietsi. | UN | وأكدت الحكومة أن شكوى رفعت على أفراد الشرطة لدى النيابة العسكرية في بلويستي. |
Dănuţ Iordache was said to have lodged a complaint with the Military Prosecution Department of Bucharest. | UN | ويبدو أن دانوت يورداتشي قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست. |
Daniel Neculai Dediu's complaint for ill-treatment by the police was believed to be currently under examination by the Military Prosecution Department of Bacau. | UN | وتنظر النيابة العسكرية في باكاو في شكوى دانييل نيكولاي ديديو على سوء معاملة الشرطة له. |
For example, the Military Prosecution will file an indictment only if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة. |
the Military Prosecution's exercise of prosecutorial discretion in individual cases is subject to review by both the Attorney General and the Supreme Court. | UN | وتخضع النيابة العسكرية لدى ممارستها سلطتها التقديرية في حالات مفردة لاستعراض كل من وزير العدل والمحكمة العليا. |
His remand in detention was approved by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan. | UN | وأقر نائب المدعي العام في النيابة العسكرية لأوزبكستان حبسه احتياطياً. |
An inquiry is believed to be currently under way into the case, conducted by the Military Prosecution Department of Ploiesti. | UN | وذُكر أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري في الوقت الحاضر تحقيقاً في هذه القضية. |
The Government confirmed that an inquiry regarding the allegations mentioned in the Special Rapporteur's letter was following its normal course at the Military Prosecution Department of Ploiesti. | UN | وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص. |
The Government confirmed that the Military Prosecution Department of Bucharest had received a complaint for ill—treatment. | UN | وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية تلقت شكوى على سوء المعاملة. |
He was reported to have lodged a complaint with the Military Prosecution Department of Bucharest, but had not yet received any reply regarding any follow-up. | UN | وقدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست، ولكنه لم يتلق رداً بعد بشأن الأجراءات المقرر اتخاذها. |
Belmondo Cobzaru reportedly lodged a complaint on 21 July 1997 with the Military Prosecution Department of Constanta. | UN | ويبدو أن بلموندو كوبزارو قدم في 21 تموز/يوليه 1997 شكوى إلى النيابة العسكرية في كونستانتا. |
According to the Government, the above-mentioned allegations were investigated by the Military Prosecution Department of Constanta. | UN | وأفادت الحكومة أن النيابة العسكرية في كونستانتا حققت في الادعاءات الآنفة الذكر. |
They reportedly lodged complaints for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Ploiesti and the Târgoviste police. | UN | وقدم الزوجان شكوى على سوء المعاملة إلى النيابة العسكرية في بلويستي وشرطة تارغوفيسته. |
The Government confirmed that he had lodged a complaint for ill-treatment, which had been investigated by the territorial Military Prosecution Department of Bucharest. | UN | وأكدت الحكومة أنه قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النيابة العسكرية الإقليمية في بوخارست حققت فيها. |
The Government indicated that the sergeant responsible for those acts had been placed on the reserve list and that the Military Prosecution Department of Târgu Mures had been notified of the case. | UN | وأفادت الحكومة أن الرقيب المسؤول عن هذه الوقائع وُضع رهن التحفظ وأن القضية رُفعت إلى النيابة العسكرية في تارغو موريس. |
After he had been convicted of murder, he had lodged several complaints for ill-treatment, which had been investigated by the Military Prosecution Department of Iasi. | UN | وبعد إدانته بتهمة القتل، قدم عدة شكاوى على سوء المعاملة، وأجرت النيابة العسكرية في ياسي تحقيقا في الأمر. |
One aspect of the comparative study should deal with the privileged position of the Military Prosecutor's Office with regard to rights of the defence. | UN | ويجب أن يتناول جانب معين من الدراسة المقارنة الحالة المميزة التي تتمتع بها النيابة العسكرية إزاء حقوق الدفاع. |
An investigation has allegedly been opened by the Bucharest Military Prosecutor's Office. | UN | ويبدو أن النيابة العسكرية ببوخارست فتحت تحقيقاً. |