CCAQ was committed to streamlining approaches to the payment of the grant as currently defined and to working with the ICSC secretariat on a less laborious process for determining the levels of the grant. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ملتزمة بتبسيط النُهج المتبعة في سداد المنحة في شكلها الحالي وبالعمل مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع عملية أقل تعقيدا لتحديد مستويات المنح. |
3. approaches to financing the acquisition of tangible property | UN | النُهج المتبعة في تمويل حيازة الممتلكات الملموسة |
In part, this is due to the lack of comprehensive monitoring and evaluation approaches to children's participation. | UN | ويعود ذلك جزئيا إلى أوجه القصور في النُهج المتبعة في رصد وتقييم مشاركة الأطفال. |
Mindful of the need for the Secretariat to harmonize approaches to exchanging information among the three conventions, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى أن تقوم الأمانة بالمواءمة بين النُهج المتبعة في تبادل المعلومات بين الاتفاقيات الثلاث، |
However, there are commonalities in approaches to implementation. | UN | بيد أنه توجد قواسم مشتركة في النُهج المتبعة في التنفيذ. |
Management approaches to human activities that affect the productivity of marine ecosystems and the safety of seafood | UN | 1 - النُهج المتبعة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية وسلامة الأغذية البحرية |
The first phase of the assessment, to be completed by the end of 2015, will focus on assessing various approaches to the development and use of scenarios and models. | UN | وستركز المرحلة الأولى من التقييم المقرر استكمالها في مطلع عام 2015 على تقييم مختلف النُهج المتبعة في وضع واستخدام السيناريوهات والنماذج. |
17. Requests the secretariat to organize an in-depth assessment of the organization of the UNCCD 2nd Scientific Conference, including of the approaches to scientific partnership-building employed, in consultation with regional groups; | UN | 17- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقييماً معمقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتضمن النُهج المتبعة في بناء الشراكات العلمية، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية؛ |
However, infrastructure development must be eco-efficient, avoiding environmental damage that has been characteristic of some approaches to irrigation development. | UN | بيد أن تنمية الهياكل الأساسية يجب أن تتسم بالكفاءة الإيكولوجية، وأن تتجنب الأضرار البيئية التي أصبحت من خصائص بعض النُهج المتبعة في تطوير عمليات الري. |
C. approaches to considering communications under the Optional Protocol 99 - 101 107 | UN | جيم- النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري 99-101 100 |
C. approaches to considering communications under the Optional Protocol | UN | جيم - النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
C. approaches to considering communications under the Optional Protocol | UN | جيم - النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
C. approaches to considering communications under the Optional Protocol | UN | جيم - النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
As noted in one of the briefings that are regularly provided to the Economic and Social Council on the work of CEB, one can, in retrospect, identify three broad phases in the United Nations system's approaches to inter-agency coordination over the years. | UN | وكما لوحظ في إحدى جلسات الإحاطة التي تقدم بانتظام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، يمكن، بإرجاع النظر، تبين ثلاث مراحل عامة في النُهج المتبعة في منظومة الأمم المتحدة إزاء التنسيق المشترك بين الوكالات على مر السنين. |
Optional Protocol C. approaches to considering communications under the | UN | جيم- النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
C. approaches to consider communications under the | UN | جيم - النُهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
Accountability lines had been defined in some programmes and not in others, and approaches to resourcing, capacity development, monitoring and reporting were also varied. | UN | وتم تحديد خطوط المساءلة في بعض البرامج بينما غابت في البعض الأخر، كما تفاوتت النُهج المتبعة في توفير الموارد وتنمية القدرات والرصد والإبلاغ. |
Efficiency is compromised by uncoordinated approaches to the development of tools, training and indicators and the resulting need for constant reinvention of initiatives. | UN | كما أن عدم تنسيق النُهج المتبعة في وضع الأهداف والتدريب والمؤشرات، وما ينجم عن ذلك من الحاجة لإعادة ابتكار المبادرات باستمرار، إنما يؤدي إلى تقويض الكفاءة. |
As a result, approaches to policy aimed at reducing social vulnerability must be multi-pronged and internally consistent: an integration of social and economic policy is a necessity to alleviate the impact of vulnerabilities on affected individuals, households, communities and social groups. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد وأن تكون النُهج المتبعة في رسم السياسات الرامية إلى الحد من الضعف الاجتماعي نُهجا متعددة الشُعب تتميز بالاتساق الداخلي: فتكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية يُعد ضرورة للتخفيف من أثر مواطن الضعف على القطاعات المتضررة من أفراد وأسر معيشية ومجتمعات محلية وفئات اجتماعية. |
To optimize the use of South-South approaches in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | ' 1` أن تستفيد بصورة مُثلى من النُهج المتبعة في بلدان الجنوب من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
There is a need to streamline the diversity of approaches and improve the efficiency and responsiveness of South-South cooperation, while recognizing that it complements rather than serves as a substitute for North-South cooperation. | UN | وثمة حاجة إلى تبسيط تنوع النُهج المتبعة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وإلى تحسين فعالية هذا التعاون وسرعة استجابته، إلى جانب الإقرار بأنه يكمل التعاون بين الشمال والجنوب لا أنه يشكل بديلا له؛ |