"النُهُج الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new approaches
        
    The Fatah organization apparently issued a call that contains some new approaches. UN ومن الواضح أن منظمة فتح أصدرت دعوة تتضمن بعض النُهُج الجديدة.
    In conclusion, in the post-cold-war era new approaches must replace the old and outdated doctrines. UN ختاما أقول إنه، في حقبة ما بعد الحرب الباردة، يجب أن تحل النُهُج الجديدة محل النظريات القديمة والبالية.
    The aim of the new approaches was to reaffirm guarantees of the absence of undeclared nuclear material, and of the non-diversion of declared nuclear material. UN وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة.
    Moreover, they are already developing these new approaches. UN كما أن هؤلاء المشارِكين يعملون بالفعل على تطوير هذه النُهُج الجديدة.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    new approaches to liberalization and regulatory harmonization being pursued under regional and plurilateral processes could have a major bearing on services development and national regulatory efforts. UN ومن الممكن أن تؤثر النُهُج الجديدة المتبعة حيال التحرير والتنسيق التنظيمي في إطار العمليات الإقليمية والمتعددة الأطراف، تأثيراً كبيراً على تطوير الخدمات والجهود التنظيمية الوطنية.
    Her delegation remained concerned that new approaches to ensuring robust performance management had, in practice, not been embraced by staff or managers, and decisive steps should be taken to tackle underperformance. UN وما زال وفد بلدها يشعر بالقلق لأن النُهُج الجديدة لكفالة الإدارة المتينة للأداء لم يتبناها الموظفون أو المديرون عملياً، وينبغي اتخاذ خطوات حاسمة لمعالجة قصور الأداء.
    UNRWA also joined a partnership with the United Nations country team and the Palestinian Authority's national strategy for youth to focus on new approaches to enhancing youth employment opportunities. UN كما أقامت الأونروا شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والاستراتيجية الوطنية للسلطة الفلسطينية المعنية بالشباب للتركيز على النُهُج الجديدة لتحسين فرص عمالة الشباب.
    The Commission recognized that the virtual basis had been suggested to alleviate any legal issues that might arise with the application of the new approaches in the pilot study. UN وسلمت اللجنة بأن الشكل الافتراضي قد اقتُرح لتخفيف وطأة أي مسائل قانونية قد تنشأ مع تطبيق النُهُج الجديدة في الدراسة التجريبية.
    new approaches are, therefore, needed to ensure that development, peace and security -- public goods essential to human survival -- are made mutually reinforcing through a greater investment in preventive, rather than enforcement, action. UN لذلك تحتاج النُهُج الجديدة إلى ضمان أن تدعم التنمية والسلم والأمن - وهي سلع جماهيرية ضرورية للبقاء البشري - بعضها بعضا من خلال زيادة الاستثمار في العمل الوقائي، بدلا من الإنفاذ.
    In conclusion, I would like to note that the principally new approaches taken by the United Nations to the realities and prospects of Central Asia will ultimately meet the fundamental interests of the entire world community. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن النُهُج الجديدة التي انتهجتها الأمم المتحدة من حيث المبدأ تجاه واقع ومستقبل آسيا الوسطى ستلبي في نهاية المطاف المصالح الأساسية للمجتمع العالمي بأسره.
    8. Workshop on new approaches to Public Sector Management, Tonga UN 8 - حلقة عمل عن النُهُج الجديدة في مجال إدارة القطاع العام، تونغا
    212. new approaches in this area could include establishing a mechanism to monitor compliance by all parties with existing provisions of international humanitarian law. UN 212 - وقد تتضمن النُهُج الجديدة في هذا المجال إنشاء آلية لرصد امتثال جميع الأطراف لأحكام القانون الإنساني الدولي القائمة.
    With the new approaches, a State which signed the additional protocol would provide the Agency with enhanced information about its nuclear activities, and greater access to the places where those activities were carried on. UN وأضاف أنه باتباع النُهُج الجديدة يمكن لأية دولة تكون قد وقَّعَت على البروتوكول الإضافي أن تزَوِّد الوكالة بمعلومات مستكمَلَة عن أنشطتها النووية وتتيح لها الوصول بمزيد من الحريَّة إلى الأماكن التي تُنفَّذ فيها تلك الأنشطة.
    Concerned that claims of Aboriginal land rights are settled primarily through litigation, at disproportionate costs for the communities, CERD asked that new approaches to land claims do not unduly restrict progressive development of Aboriginal rights. UN وإذ أبدت اللجنة قلقها إزاء كون مطالبات السكان الأصليين تسوى في الأساس عن طريق المقاضاة، مع ما يتطلبه ذلك من تكاليف غير متكافئة تتحملها المجتمعات المحلية، فإنها قد طلبت بألا تؤدي النُهُج الجديدة المتبعة حيال المطالبات المتعلقة بالأراضي إلى تقليص غير مبرر للتطور التدريجي لحقوق السكان الأصليين.
    He requested the Group to take into account the perceptions and expectations of all interested stakeholders and stressed that, to be successful, new approaches must go beyond the outright denial of technology. UN ورجا من الفريق أن يأخذ بعين الاعتبار المفاهيم والتوقعات الخاصة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين، مؤكداً أنه لكي تنجح النُهُج الجديدة لابد من أن تتجاوز مجرد الرفض الفجّ لاستخدام تلك التكنولوجيا كليةً إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Those efforts are showing results in the field in terms of new approaches to national institution-building in situations such as in Somalia and the identification of experience and expertise from countries that have gone through post-conflict and democratic transition, in particular in the global South. UN وتظهر نتائج هذه الجهود في الميدان في النُهُج الجديدة التي باتت تُتّبع لبناء المؤسسات الوطنية في حالات مثل الصومال، وفي تحديد التجارب والخبرات المستمدة من حالات البلدان التي مرت بمرحلة ما بعد النـزاع ومرحلة التحول الديمقراطي، ولا سيما من بلدان جنوب الكرة الأرضية.
    20. On protracted refugee situations, many delegations asked about follow-up to the 14 December 2001 informal ministerial consultations on new approaches and partnerships for protection and solutions in Africa. UN 20- وفيما يتعلق بتطاول حالات اللجوء، استفسرت وفود كثيرة عن متابعة المشاورات الوزارية غير الرسمية التي جرت في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن النُهُج الجديدة وعمليات الشراكة لتوفير الحماية والحلول في أفريقيا.
    (d) Maintenance, support, evaluation and enhancement: This post-implementation step involves maintaining and supporting the ERP system, and evaluating whether the critical success factors are being realized in a sustainable fashion. Continuous improvement of systems and processes are critical for the outcome of anchoring new approaches in the culture. UN (د) التطوير والدعم والتقييم والتحسين: تشمل هذه الخطوة اللاحقة للتنفيذ تطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة ودعمه، وتقييم ما إذا كان يجري تحقيق العوامل الحاسمة للنجاح بصورة مستدامة، والمواظبة على تحسين النظم والعمليات باعتبار ذلك أمرا حاسما لنتيجة غرس النُهُج الجديدة في ثقافة المنظمة.
    50. Innovative solutions are generally not technical in nature, but rather focus on new approaches to management, changes in legislation (see paragraphs 7 to 23 above) and improved planning to include informal settlements in citywide planning. UN 50- ويلاحظ أن الحلول المبتكرة ليست عموماً ذات طبيعة تقنية، وإنما هي تركز على النُهُج الجديدة في الإدارة، وعلى تغيير التشريعات (انظر الفقرات من 7 إلى 23 أعلاه)، وعلى تحسين التخطيط بحيث تدرج المستوطنات غير الرسمية في عملية التخطيط على نطاق المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more