"النّهُج" - Translation from Arabic to English

    • approaches
        
    In such circumstances, the task of drawing any general conclusions about interpretative approaches across the investment decisions was not an easy exercise. UN وفي مثل هذه الظروف، فإن استخلاص أي استنتاجات عامة بشأن النّهُج التفسيرية المتبعة على نطاق قرارات الاستثمار مهمة ليست سهلة.
    While different theoretical approaches might sometimes lead to similar results, this was not always the case. UN ورغم أن النّهُج النظرية المختلفة قد تفضي في بعض الأحيان إلى نتائج متشابهة، فإن الحال لم يكن كذلك على الدوام.
    It also provided an assessment of the different interpretative approaches utilized by tribunals. UN وعرضت أيضاً تقييماً لمختلف النّهُج التفسيرية التي اتبعتها المحاكم.
    In such an approach, draft guidelines could focus on such issues as cooperation among States at the global, regional, and bilateral levels, and the various approaches, frameworks and techniques that States pursue to enhance cooperative arrangements. UN ويمكن في إطار هذا النهج أن يركز مشروع المبادئ التوجيهية على مسائل من قبيل التعاون بين الدول على المستويات العالمي والإقليمي والثنائي ومختلف النّهُج والأطر والتقنيات التي تتبعها الدول لتعزيز ترتيبات التعاون.
    The SBSTA decided to continue its consideration of the development of methodological guidance on non-market-based approaches at SBSTA 40. UN 42- وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل، في دورتها الأربعين، نظرها في وضع إرشادات منهجية بشأن النّهُج غير القائمة على السوق.
    360. The Study Group viewed it advisable to review the various approaches taken, drawing attention to the strengths and weaknesses of each approach. UN 360- وارتأى الفريق الدراسي أن من المستحسن استعراض مختلف النّهُج المتبعة وتوجيه النظر إلى مواطن القوة والضعف في كل منهج.
    It was underscored that the work of the Study Group should seek to safeguard against fragmentation of international law by assuring the importance of greater coherence in the approaches taken in the arbitral decisions. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لأعمال الفريق الدراسي أن تسعى إلى الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي بتأكيدها على أهمية تحقيق مزيد من الاتساق في النّهُج المتبعة في القرارات التحكيمية.
    It also seemed to be widely accepted that it was not the Commission's task to seek to resolve theoretical disputes about the basis of customary law and the various theoretical approaches to be found in the literature to its formation and identification. UN ويبدو أيضاً من المقبول على نطاق واسع أنه ليس من مهمة اللجنة أن تسعى إلى حل الخلافات النظرية حول أساس القانون العرفي ومختلف النّهُج النظرية الحاضرة في أدبيات نشأته وتحديده.
    F. Report on UNICEF engagement in sector-wide approaches UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النّهُج القطاعية الشاملة
    F. Report on UNICEF engagement in sector-wide approaches UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النّهُج القطاعية الشاملة
    8. In this context, OHCHR has been implementing the following approaches: UN 8 - وفي هذا السياق، تطبق المفوضية النّهُج التالية:
    90. In addition to the efforts under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, business welcomes several complementary approaches that address the challenge and stress the role of technology in bringing solutions to bear. UN 90 - وبالإضافة إلى الجهود المبذولة في إطار بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ترحب الدوائر التجارية بالعديد من النّهُج المُكمّلة التي تُجابه التحدي وتُشدد على دور التكنولوجيا في إنجاح الحلول.
    Adopted decision 2006/9 of 27 January 2006 on cost-efficient approaches to providing programme-level data; UN اتخذ المقرر 2006/9 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن النّهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج؛
    Adopted decision 2006/9 of 27 January 2006 on cost-efficient approaches to providing programme-level data; UN اتخذ القرار 2006/9 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن النّهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج؛
    Given that the possible approaches have their different strengths and weaknesses, it is incumbent upon Governments to determine the appropriate balance of cost and effectiveness best suited for their respective conditions, while ensuring that the regulatory body is independent, well-trained and equipped to perform its responsibilities. UN وبما أن النّهُج الممكنة لديها جوانب قوتها وضعفها المختلفة، فمن واجب الحكومات أن تحدد توازن التكلفة والفعالية الملائم والأنسب لظروفها الخاصة، مع كفالة وجود هيئة تنظيمية مستقلة يتوافر لها التدريب الجيد والتجهيز اللازم لأداء مسؤولياتها.
    The Deputy Director spoke on the topic " What are the prospects for common approaches and what more can be done? " . UN وتناول نائب مديرة المعهد موضوع " آفاق النّهُج المشتركة وما يمكن القيام به " .
    12. Welcomes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and the development of State-level approaches to safeguards implementation and evaluation, and the implementation of State-level integrated safeguards approaches. UN 12 - يرحب بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة فيما يتعلق بوضع المفاهيم وإعداد النّهُج على مستوى الدول من أجل تنفيذ وتقييم الضمانات، وتنفيذ نهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول.
    approaches to definitions UN النّهُج المتبعة في التعاريف
    6. State-level approaches should, however, reflect both the evaluation process influencing the conclusions reached by IAEA and the implementation process. UN 6 - ومع ذلك، ينبغي أن تكون النّهُج الموضوعة على مستوى الدول انعكاساً لعملية التقييم، التي تؤثر في استنتاجات الوكالة وفي عملية التنفيذ.
    2. The modalities mentioned in paragraph 1 above should be recognized as initial ideas, since the TEC has yet to consult with other relevant institutional arrangements under the Convention to seek their views on these approaches. UN 2- وينبغي اعتبار الطرائق الواردة أعلاه أفكاراً أولية، لأنه لا يزال يتعين على اللجنة التنفيذية أن تتشاور مع الترتيبات المؤسسية الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية للاطلاع على آرائها بشأن هذه النّهُج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more