Potential claimants face considerable challenges in relation to gaining access to justice for alleged structural or systemic violations. | UN | ويواجه أصحاب المطالبات المحتملون تحديات هائلة في الوصول إلى العدالة للتظلم من الانتهاكات الهيكلية أو النُّظُمية المزعومة. |
1. Exclusion from facilities or services or failure to address systemic inequalities | UN | 1- الإقصاء عن المرافق أو الخدمات، أو عدم التصدي لأوجه عدم المساواة النُّظُمية |
Without collecting data on inequalities, States are unable to identify systemic discrimination and inequalities. | UN | 66- لا يمكن للدول تحديد التمييز وأوجه عدم المساواة النُّظُمية دون جمع بيانات عن أوجه عدم المساواة. |
What has become increasingly clear to the Special Rapporteur is that systemic and widespread denials of access to water and sanitation are first and foremost driven by patterns of discrimination, stigmatization and exclusion. | UN | وقد اتضح للمقررة الخاصة أكثر فأكثر أن الأوجه النُّظُمية والواسعة الانتشار للحرمان من المياه وخدمات الصرف الصحي تنشأ في المقام الأول عن أنماط التمييز والوصم والإقصاء. |
Inquiry mechanisms allow the treaty bodies to act at their own initiative and offer an innovative tool to address systemic violations of rights and situations where victims are unable to seek remedies. | UN | وتتيح آليات التحقيق لهيئات المعاهدات أخذ زمام المبادرة، وتشكّل أداة مبتكرة للتصدي للانتهاكات النُّظُمية للحقوق عندما يعجز الضحايا عن التماس سبل الانتصاف. |
States may need to ensure that their constitutional and legislative frameworks clearly give their judicial systems the responsibility to provide systemic remedies and to accept complaints in the public interest. | UN | وقد يكون على الدول أن تضمن وجود نصوص واضحة في أطرها الدستورية والتشريعية تسند إلى نُظُمها القضائية مسؤولية توفير سبل الانتصاف النُّظُمية وقبول المطالبات المقدمة لخدمة الصالح العام. |
That would require greater international coordination with regard to the timing of monetary expansion, and coordinated efforts to avoid systemic risk and excessive risk taking. | UN | وهذا من شأنه أن يتطلب تنسيقاً دولياً أكبر فيما يتعلق بتوقيت التوسع النقدي، وجهوداً منسقة لتجنب المخاطر النُّظُمية والمخاطرة المفرطة. |
Even though the coordinated global response seen at the beginning of the crisis had been successful in avoiding another Great Depression, many fundamental systemic issues still needed to be addressed. | UN | وحتى وإن كانت الاستجابة العالمية المنسَّقة في بداية الأزمة قد نجحت في تجنب حدوث كساد عظيم آخر، فما زال يتعين مواجهة كثير من القضايا النُّظُمية الأساسية. |
VI. Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development | UN | سادسا - معالجة المسائل النُّظُمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
:: As private sector resources are accessed to engage in disaster recovery, fraudsters take advantage of information gaps in the damage assessment process and systemic breakdowns in controls normally associated with financial systems. | UN | :: لدى التماس موارد من لقطاع الخاص لاستخدامها في الإنعاش عقب الكوارث، يستغل المحتالون نقص المعلومات في عملية تقييم الأضرار وكذلك الانهيارات النُّظُمية في الضوابط المرتبطة عادة بالنظم المالية. |
94. To continue to engage all partners on the issue of global systemic imbalances in areas such as trade, finance, money and technology. | UN | 94- مواصلة إشراك جميع الشركاء في تناول مسألة الاختلالات النُّظُمية العالمية في مجالات مثل التجارة والتمويل والنقود والتكنولوجيا. |
94. To continue to engage all partners on the issue of global systemic imbalances in areas such as trade, finance, money and technology. | UN | 94 - مواصلة إشراك جميع الشركاء في تناول مسألة الاختلالات النُّظُمية العالمية في مجالات مثل التجارة والتمويل والنقود والتكنولوجيا. |
41. At the core, eradication of poverty and the improvement of overall well-being remain rooted in long-term investment in people and infrastructure and the elimination of systemic obstacles to upward economic, social and political mobility. | UN | 41 - من الناحية الجوهرية، يظل القضاء على الفقر وتحسين الرفاه العام متجذرين في الاستثمار الطويل الأجل في الأفراد والهياكل الأساسية والقضاء على العراقيل النُّظُمية التي تحول دون الارتقاء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
A leading cause of systemic violations of the rights to water and sanitation relates to the failure of States to raise, allocate and utilize necessary resources. | UN | 41- يتصل أحد الأسباب الرئيسية للانتهاكات النُّظُمية للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي بعدم تعبئة الدول للموارد اللازمة وتخصيصها واستخدامها(). |
Exclusion of groups or individuals from services or facilities, or failure to take measures to achieve substantive equality and address systemic patterns of inequalities; | UN | (أ) إقصاء فئات أو أفراد عن الوصول إلى الخدمات أو المرافق، أو عدم اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة الفعلية والتصدي للأنماط النُّظُمية من عدم المساواة؛ |
At the onset of the financial crisis, one of the core recommendations of the Stiglitz Commission had been the creation of an international panel of experts tasked with assessment and monitoring of both short-term and long-term systemic risks in the global economy. | UN | وكانت إحدى التوصيات الأساسية الصادرة عن " لجنة ستيغليتس " ، في بداية الأزمة المالية، هي إنشاء فريق خبراء دولي تُسند إليه مهمة تقييم ورصد المخاطر النُّظُمية التي تواجه الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والطويل. |
The panel presented the work of several international organizations with respect to close-out netting, including the Unidroit Principles on Close-Out Netting and the relevant aspects of the FSB Key Attributes of effective resolution regimes for financial institutions, as well as the impact of close-out netting on risk management and systemic risk. | UN | 22- قدَّم المتحاورون عرضاً لما قامت به عدة منظمات دولية من أعمال بشأن المعاوَضة الإقفالية، بما فيها مبادئ اليونيدروا المتعلقة بالمعاوضة الإقفالية والجوانب ذات الصلة من " الخصائص الأساسية لنظم الحلحلة الفعالة للمؤسسات المالية " التي وضعها المجلس المعني بالاستقرار المالي، وكذلك تأثير المعاوضة الإقفالية على إدارة المخاطر وعلى المخاطر النُّظُمية. |
The Special Rapporteur encourages civil society organizations to support (strategic) litigation, in particular related to systemic and structural violations of the rights to water and sanitation linked to the obligations to progressively realize human rights, to use maximum available resources, to avoid unjustifiable retrogression, and to achieve substantive equality, including through preventing and combating stigmatization. | UN | 86- وتشجع المقررة الخاصة منظمات المجتمع المدني على دعم التقاضي (الاستراتيجي)، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات النُّظُمية والهيكلية للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي المرتبطة بالالتزامات المتصلة بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، واستخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة، وتجنب التراجع غير المبرر، وتحقيق المساواة الفعلية بطرق منها منع الوصم ومكافحته. |