Adolescent girls are critical agents of change in poverty eradication. | UN | المراهقات من عوامل التغيير الهامة في القضاء على الفقر. |
Provision of immediate evaluation capacity to review critical incidents or trends in missions | UN | توفير القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات |
Although addressed in a later section, the use of market signals and the removal of subsidies may be important in this regard. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات. |
Women made an important contribution to Kuwaiti society and had also represented Kuwait commendably in various international venues. | UN | وللنساء مساهماتهن الهامة في المجتمع الكويتي وقد مثلن الكويت بصورة تستحق الثناء في مختلف المحافل الدولية. |
For Africa, increases in irrigated land and fertilizer use are among the crucial factors. | UN | وفيما يتصل بأفريقيا، يلاحظ أن الزيادات في الأراضي المروية وفي استخدام الأسمدة تعد من العوامل الهامة في هذا الصدد. |
It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي. |
A business continuity plan, on the other hand, focuses on incidents that disrupt an organization's critical business processes and is not based on particular scenarios, as it adopts a multi-hazards approach. | UN | أما خطة استمرارية تصريف الأعمال، من الناحية الأخرى، تركز على الأحداث التي تسبب تعطل العمليات الهامة في عمل المنظمة ولا تستند إلى احتمالات معينة، بالنظر لأنها تعتمد النهج المتعدد الأخطار. |
A few critical elements of the scheme remain outstanding. | UN | وهناك بعض العناصر الهامة في الخطة لا تزال معلقة. |
At the three missions visited, a number of critical goals had already been achieved. | UN | وقد تم تحقيق عدد من الأهداف الهامة في البعثات الثلاث التي تمت زيارتها. |
We wish him every success as he guides these important deliberations at this most critical time. | UN | ونتمنى له كل النجاح في إدارته لهذه المداولات الهامة في هذه الفترة الحرجة للغاية. |
National consultations, information gathering and capacity building are important in this context. | UN | وتعتبر المشاورات الوطنية، وتجميع المعلومات، وبناء القدرات، من الأمور الهامة في هذا السياق. |
This exercise is one of the most important in the entire process of reform and strengthening of the United Nations. | UN | وتعتبر هذه الممارسة إحدى المسائل الهامة في العملية الشاملة ﻹصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة. |
an important element of the resource mobilization effort is collaboration with other external donors, especially the international financial institutions. | UN | ومن العناصر الهامة في جهود تعبئة الموارد، التعاون مع المانحين الخارجيين اﻵخرين لا سيما المؤسسات المالية الدولية. |
Insurance against disasters is an important issue in the Caribbean region. | UN | ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث. |
Regional dialogue on crucial disarmament and security issues will be advanced through, inter alia, the organization of conferences. | UN | وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن عن طريق جملة أمور منها تنظيم المؤتمرات. |
Regional dialogue on crucial disarmament and security issues will be advanced through, inter alia, the organization of conferences. | UN | وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن عن طريق جملة أمور منها تنظيم المؤتمرات. |
He described the important elements of decisions XIX/6 and XIX/10, which had guided the studies undertaken for the supplemental report. | UN | وشرح العناصر الهامة في المقررين 19/6 و 19/10، التي استرشدت بها الدراسات المضطلع بها من أجل التقرير التكميلي. |
The establishment of the Human Rights Council is one of the important achievements of United Nations reform. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة. |
It is evident, then, that the current year will be one of important events in the area of international security, arms control and disarmament. | UN | من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Among the ongoing projects of importance in this context, we are obviously aware of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, although it is not the focus of our attention this year. | UN | ونحن ندرك بوضوح، أن الخطة العالمية للحوار بين الحضارات، من بين المشاريع الهامة في هذا الإطار، وإن لم تكن محط اهتمامنا هذا العام. |
I am looking forward to seeing the fruits of these meaningful efforts in the very near future. | UN | وأتطلع إلى رؤية ثمار هذه الجهود الهامة في المستقبل القريب. |
We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. | UN | إننا واثقون بأنه تحت إدارتكم سيتم إحراز تقدم كبير في التعامل مع القضايا الهامة في جدول أعمالنا. |
For the improved regulation of information security, the Government of Georgia has been carrying out a number of significant initiatives in recent years. | UN | وسعياً إلى تحسين تنظيم أمن المعلومات، بدأت حكومة جورجيا تنفيذ عدد من المبادرات الهامة في الأعوام الأخيرة. |