They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وشدد الوزراء على الدور الذي يتعين على الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تلعبه بهذا الخصوص، لا سيما تعزيز الحوار اللازم جدا حول المسائل الهامة والحساسة. |
Our consultations this year were not easy due to a lack of agreement on a number of important and sensitive questions. | UN | لم تكن مشاوراتنا هذا العام سهلة لانعدام الاتفاق على عدد من المسائل الهامة والحساسة. |
It will be important that the relevant organs of the United Nations, including the Human Rights Council and the General Assembly, make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | ومن المهم أن تقدم أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، إسهامات إيجابية في هذا المجال، ومن أجل تشجيع الحوار الذي تمس الحاجة إليه حول هذه المسائل الهامة والحساسة. |
Vital elements include the need to comprehensively address the full range of important and sensitive issues. | UN | ومن العناصر الحيوية ضرورة التعاطي على نحو شامل مع جملة المسائل الهامة والحساسة. |
That document assigned the highest priority to nuclear disarmament, and any document that the Committee proposed to adopt should include a reference to that important and delicate issue. | UN | وقال إن تلك الوثيقة قد أولت أولوية عليا لنزع الأسلحة النووية وينبغي أن تتضمن كل وثيقة تقترح اللجنة اعتمادها إشارة إلى هذه القضية الهامة والحساسة. |
They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وشددوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل حوار مطلوب بشدة بشأن هذه القضايا الهامة والحساسة. |
important and sensitive recommendations had been the subject of a cabinet debate. This demonstrated the importance that the Government attached to the universal periodic review process and to the promotion and protection of human rights. | UN | ونوقشت التوصيات الهامة والحساسة على مستوى الحكومة مما يدل على الأهمية التي توليها الحكومة لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وشدّدوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل الحوار الذي تمس الحاجة إليه حول هذه القضايا الهامة والحساسة. |
Hopefully, we can arrive at a consensus decision on this important and sensitive issue during the review of the Millennium Declaration in 2005. | UN | ومن المأمول أن نتمكن من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن هذه المسالة الهامة والحساسة خلال استعراض إعلان الألفية في عام 2005. |
Some new elements had been introduced and others mainstreamed to reflect the progress made on that important and sensitive issue. | UN | وأشارت إلى أنه قد جرى تقديم بعض العناصر الجديدة وإدراج عناصر أخرى كي تعكس التقدم الذي تحقق بالنسبة لهذه المسألة الهامة والحساسة. |
Here we need to be mindful of the important and sensitive linkages between the issue of the implementation of General Assembly resolutions and the ongoing processes of mandate review and Security Council reform. | UN | علينا هنا أن نبقي في الأذهان الروابط الهامة والحساسة بين مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة والعمليات الجارية لاستعراض ولاية مجلس الأمن وإصلاحه. |
92. Another important and sensitive issue is the controversy surrounding the future status of Abyei. | UN | 92 - تتمثل إحدى المسائل الهامة والحساسة الأخرى في الخلاف بشأن الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي. |
The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وينبغي لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، أن تسهم بشكل إيجابي في هذا الصدد وأن تعزز الحوار الذي تمس الحاجة إليه بشأن هذه المسائل الهامة والحساسة. |
The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وينبغي لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، أن تسهم بشكل إيجابي في هذا الصدد وأن تعزز الحوار الذي تمس الحاجة إليه بشأن هذه المسائل الهامة والحساسة. |
57. Ukraine shared the concerns of some delegations regarding the lack of transparency in recruitment for the additional posts authorized for DPKO and believed that priority should be given to the major troop-contributing countries in that important and sensitive process. | UN | 57- وأضاف أن أوكرانيا تشاطر بعض الوفود شواغلها إزاء نقص الشفافية في عملية التعيين في الوظائف الإضافية المأذون بها لإدارة عمليات حفظ السلام ويرى أن تولى الأولوية للبلدان المساهمة الرئيسية بالقوات في تلك العملية الهامة والحساسة. |
It is, however, important to stress that the mechanism proposed to establish a panel of eminent personalities to study this important and sensitive question and make recommendations for radical institutional reforms should meet a number of conditions so that this panel may enjoy the trust and support of all Member States. | UN | بيد أن من الأهمية التأكيد على أن الآلية المقترحة لإنشاء هيئة للشخصيات البارزة لدراسة هذه المسألة الهامة والحساسة وطرح توصيات لإجراء إصلاحات مؤسسية جذرية ينبغي أن تلبي عددا من الشروط التي تكفل تمتع هذه الهيئة بثقة الدول الأعضاء كافة ودعمها. |
We are grateful to you, Mr. President, for the addition of the seventh preambular paragraph to accommodate these concerns in the draft. We also note your statement this morning that the Human Rights Council and this Assembly will take decisions on this important and sensitive issue. | UN | ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة. |
We hope that the sixty-first session, under the able leadership of its President, will continue that work and make a positive contribution to promote and advance much needed dialogue on the important and sensitive issue of respect for religions. | UN | ونأمل أن تواصل الدورة الحادية والستون ذلك العمل، تحت القيادة المقتدرة لرئيستها، وتسهم بصورة إيجابية في تشجيع وتعزيز الحوار الذي تمس الحاجة إليه بشأن المسألة الهامة والحساسة المتمثلة في احترام الديانات. |
My country, Senegal, will give him the support he will need to succeed in his important and delicate mission. | UN | وسيقدم بلــدي السنغال، إليه كل الدعم الذي سيحتاجه لتحقيق النجــاح في مهمته الهامة والحساسة. |
I wish them all every success in the important and delicate tasks that lie ahead. | UN | وأتمنى لهم كل النجاح في أداء المهام الهامة والحساسة التي تنتظرهم. |
Let me also wish Mr. Kofi Annan every success in the important and delicate tasks he is carrying out as Secretary-General of the United Nations. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أتمنى كل نجاح للسيد كوفي عنان في اﻷعمال الهامة والحساسة التي يضطلع بها باعتباره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |