The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. | UN | إلا أن التحدي يظل متمثلاً في وضع وتنفيذ هذه السياسات بحيث تمنع الهجرة غير القانونية وتحمي كذلك حقوق المهاجرين. |
Some delegates called for increased attention to the issue of brain drain, including in the context of irregular migration. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى زيادة الاهتمام بمسألة نزوح الأدمغة، بما في ذلك في سياق الهجرة غير القانونية. |
It is therefore essential for all countries to pursue common efforts to discourage and reduce irregular migration. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهودا مشتركة لتثبيط الهجرة غير القانونية والحد منها. |
There are also arrangements among States for intervention by non-flag States on the high seas in order to discourage illegal migration. | UN | وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية. |
This act has encouraged illegal migration and alien smuggling. | UN | وهذا القانون شجّع الهجرة غير القانونية وتهريب الأجانب. |
We would like to see the high-level group commit itself to adopting a holistic approach to illegal immigration. | UN | ونود أن نشهد الفريق الرفيع المستوى وهو يلزم نفسه باتخاذ نهج كلي إزاء الهجرة غير القانونية. |
The Special Rapporteur notes with concern that criminalization of irregular migration is increasingly being used by Governments to discourage it. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها. |
Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. | UN | وبناء على ذلك، جرت مناقشة مفتوحة وأمينة ومباشرة بشأن الهجرة غير القانونية والشراكات من أجل الهجرة القانونية والمحمية. |
Participants at this session recognized the lack of development in the countries of origin as one of the causes of irregular migration. | UN | واعترف المشاركون في هذه الجلسة بأن الافتقار إلى التنمية في بلدان المنشأ هو أحد أسباب الهجرة غير القانونية. |
:: Russia has an agreement with 9 countries that has established a joint commission to provide a forum to discuss issues of irregular migration. | UN | :: وقّعت روسيا اتفاقية مع 9 بلدان أُنشئت بموجبها لجنة مشتركة لتوفير منتدى لمناقشة قضايا الهجرة غير القانونية. |
Algeria had bilateral agreements of cooperation with neighbouring countries to fight irregular migration. | UN | وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية. |
Examples of good practices and alternatives to the criminalization of irregular migration | UN | جيم - أمثلة على الممارسات السليمة وبدائل تجريم الهجرة غير القانونية |
Specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market | UN | :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل |
Criminalizing illegal migration reflected the view that it was a matter of State security, in disregard of its social, economic and other aspects. | UN | واعتبار الهجرة غير القانونية جريمة يجعل منها مشكلة أمن عام بتجاهل عواقبها الاجتماعية والاقتصادية وغيرها. |
Committee members must urge their Governments to take illegal migration seriously. | UN | ويجب على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على النظر بجدية إلى مشكلة الهجرة غير القانونية. |
He agreed that illegal migration should be curbed. | UN | وأضاف أنه يوافق على منع الهجرة غير القانونية. |
It requests that victims of trafficking not be prosecuted for illegal migration. | UN | وتطلب عدم مقاضاة ضحايا الاتجار بسبب الهجرة غير القانونية. |
Cyprus remains focused on the need to control illegal immigration. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة من السلطات القبرصية موجهة بشكل خاص نحو السيطرة على الهجرة غير القانونية. |
On the other hand, one of the major sources of illegal immigration into Spain is sub-Saharan Africa. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء. |
On the other hand, one of the major sources of illegal immigration into Spain is sub-Saharan Africa. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء. |
In those cases, women were most vulnerable, as irregular immigration often involved exploitation, coercion and abuse of power. | UN | وفي تلك الحالات، تكون النساء في الموقف الأضعف، لأن الهجرة غير القانونية كثيراً ما تنطوي على الاستغلال والإكراه وإساءة استعمال السلطة. |
For its part, Senegal has chosen to take a zero-tolerance approach to illegal emigration. | UN | والسنغال، من جهتها اختارت نهج عدم التسامح المطلق مع الهجرة غير القانونية. |
That had fostered a rapid increase in undocumented migration, which was causing growing tension both within countries and between nations, hence the importance of designing strategies aimed at achieving more openness of legal channels for migration. | UN | وهو ما أدى إلى تضخيم حجم الهجرة غير القانونية وأفضى بدوره إلى تزايد حدة التوترات، سواء داخل البلدان أو فيما بين الدول. ولذا، فإن من الأهمية بمكان وضع استراتيجيات لزيادة فتح القنوات أمام الهجرة القانونية. |
illegal immigration for employment purposes is considered a rising problem in many of these countries, despite financial penalties on employers who hire illegal immigrants. | UN | وتعتبر الهجرة غير القانونية بغرض العمل مشكلة متفاقمة في العديد من تلك البلدان، رغم الجزاءات المالية التي تُفرض على أرباب العمل الذين يستأجرون خدمات مهاجرين دخلوا البلد بطرق غير قانونية. |
32. The Action Plan adopted at the Conference set out to tackle " irregular migratory flows " by cooperating in the fight against illegal immigration and by reinforcing the national border control capacity of countries of transit and departure. | UN | 32 - وتتوخى خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الذي عقد في الرباط مواجهة " الهجرة غير القانونية " من خلال التعاون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية من جهة، وتعزيز القدرة على مراقبة الحدود الوطنية لبلدان العبور وبلدان المنشأ من جهة أخرى. |
Where applicable, this should include data on irregular migrants and on migrants who find themselves caught in situations of conflict. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك، حسب الاقتضاء، بيانات بشأن الهجرة غير القانونية والمهاجرين الذين يجدون أنفسهم يواجهون حالات النـزاع. |