"الهجرة غير المنتظمة" - Translation from Arabic to English

    • irregular migration
        
    Considerable attention was devoted to such issues as irregular migration. UN وقد كُرس اهتمام كبير لمواضيع مثل الهجرة غير المنتظمة.
    Note must also be taken of irregular migration and human trafficking. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الهجرة غير المنتظمة وبالإتجار بالبشر.
    The Manila process brings together 17 countries for exchange of information on irregular migration and trafficking. UN وعملية مانيلا تجمع ١٧ بلدا لتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير المنتظمة والتهريب.
    A series of consultations have been initiated with the Governments of the region on irregular migration and refugee-related issues. UN وقد شُرع في مجموعة من المشاورات مع حكومات المنطقة بشأن الهجرة غير المنتظمة والمسائل المتصلة باللاجئين.
    Strengthening cooperation between EU and international community is crucial in order to address the multifaceted issue of irregular migration. UN ويعد تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبين المجتمع الدولي أمراً حاسماً للتصدي لقضية الهجرة غير المنتظمة المتعددة الجوانب.
    It was important to distinguish between refugees and migrants, so that measures taken to control irregular migration did not affect the rights and international protection afforded to refugees. UN ومن المهم التمييز بين اللاجئين والمهاجرين حتى لا تؤثر التدابير المتخذة لمراقبة الهجرة غير المنتظمة على حقوق اللاجئين والحماية الدولية المقدمة إليهم.
    Government policies to combat irregular migration should take a holistic approach based on improved understanding of the economic role of the informal sector and the need for unskilled labour. UN وينبغي للسياسات الحكومية لمكافحة الهجرة غير المنتظمة أن تتخذ نهجا كليا يرتكز على الفهم السليم للدور الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي والحاجة إلى العمالة غير الماهرة.
    20. irregular migration into Bosnia and Herzegovina is an ever-increasing problem. UN 20- تتزايد مشكلة الهجرة غير المنتظمة إلى البوسنة والهرسك بشكل مستمر.
    More broadly, concern was expressed over the shrinking of protection space across North Africa as countries aimed to combat irregular migration by restricting the rights of refugees and asylum-seekers. UN وبصورة أعم تم الإعراب عن القلق بشأن تقلص فضاء الحماية عبر شمال أفريقيا نظراً لأن البلدان تهدف إلى مكافحة الهجرة غير المنتظمة بتقييد حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Managing international migration required collective internal and international efforts and should support the value of orderly movement over irregular migration while acknowledging the increasing desire of migrants to participate in the activities of their host countries. UN وتتطلب إدارة الهجرة الدولية جهودا داخلية ودولية جماعية وتؤيد قيمة الحركة المنتظمة على الهجرة غير المنتظمة في حين يتم الاعتراف بالرغبة المتزايدة لدى المهاجرين للمشاركة في أنشطة بلدانهم المضيفة.
    Appropriate mechanisms that facilitate this type of migration can result in an easing up in respect of the drive for permanent settlement and can have the potential to curb irregular migration. UN ومن شأن إقامة آليات مناسبة لتيسير هذا النوع من الهجرة أن يؤدي إلى تخفيف العوامل الدافعة لاستقرار المهاجرين بشكل دائم، بجانب ما تشكله من إمكانية للحد من الهجرة غير المنتظمة.
    But efforts to combat irregular migration should never infringe on human rights, and Egypt called for international support for efforts by UNHCR to make sure that refugees were covered by international law no matter what their circumstances. UN غير أن الجهود المبذولة لمكافحة الهجرة غير المنتظمة ينبغي ألا تمس بأي شكل من الأشكال حقوق الإنسان، وتدعو مصر إلى تقديم الدعم الدولي للجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي للتأكد من أن القانون الدولي يشملهم مهما كانت ظروفهم.
    Because of the ever-increasing demand for women and children, the escalation of female unemployment in countries of origin, and the continuous rise in the irregular migration of women and children, human trafficking has become one of the largest forms of profit for organized crime, second only to the drug trade. UN وبسبب الطلب الآخذ في الازدياد على النساء والأطفال، أصبح تصاعد البطالة النسائية في بلدان المنشأ، والارتفاع المتواصل في نمط الهجرة غير المنتظمة للنساء والأطفال، والاتجار بالبشر، واحدا من أوسع أشكال الربح للجريمة المنظمة، بعد تجارة المخدرات.
    19. Many delegations appreciated the introduction of a thematic review for the first time at the 1998 session of the Steering Group, which focused on irregular migration and trafficking in migrants, as well as freedom of movement and choice of place of origin. UN ١٩ - وأعرب كثير من الوفود عن التقدير ﻹدخال الاستعراض المواضيعي للمرة اﻷولى في دورة اللجنة التوجيهية لعام ١٩٩٨، التي ركزت على الهجرة غير المنتظمة وتهريب المهاجرين، فضلا عن حرية التنقل واختيار مكان المنشأ.
    d. Reviewing their migration legislation and policies, and conducting in-depth studies on the causes of irregular migration and the correlation between irregular migration, migration legislation and policies and the trafficking of women and children; UN (د) استعراض تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة، وإجراء دراسات معمقة بشأن أسباب الهجرة غير المنتظمة والترابط بين الهجرة غير المنتظمة وتشريعات الهجرة وسياساتها والاتجار بالمرأة والطفل؛
    25. UNHCR's 10-Point Plan of Action to address migratory movements aimed at ensuring that measures taken to curb irregular migration remain sensitive to the international protection requirements of people with a well-founded fear of persecution and that these measures are consistent with international refugee law. UN 25- تهدف خطة عمل المفوضية المكونة من 10 نقاط والمتعلقة بمعالجة تنقلات الهجرة، إلى ضمان استمرار التدابير المُتخذة للحد من الهجرة غير المنتظمة في مراعاة متطلبات توفير الحماية الدولية للسكان الذين لديهم مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد، ومواءمة هذه التدابير مع قانون اللاجئين الدولي.
    24. Worse still, some are voluntarily selling, or being forced to sell, their labour and bodies in the trafficking trade, or what we call " irregular migration " . UN 24 - والأسوأ من ذلك، أن بعضهم يبيع عمله وجسده بملء إرادته أو يرغم على بيعهما في إطار تجارة التهريب، أو ما ندعوه " الهجرة غير المنتظمة " .
    At the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights the Special Rapporteur submitted her second report (E/CN.4/2001/83), in which she focused on the legal framework of her mandate as well as on specific matters requiring her attention, such as irregular migration and the situation of migrant women and unaccompanied children, among others. UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، قدمت المقررة الخاصة تقريرها الثاني (E/CN.4/2001/83) الذي ركزت فيـــه على الإطـــار القانوني لولايتها فضلا عن مسائل محددة تتطلب اهتمامها، من قبيل الهجرة غير المنتظمة وحالة المرأة المهاجرة والأطفال غير المصحوبين بذويهم ضمن مسائل أخرى.
    It reported on its initiative to provide forums in which States could discuss policies and facilitate regional coordination and cooperation, including the Budapest Process, which was a consultative forum of more than 40 Governments and 10 international organizations that addressed irregular migration and sustainable systems for orderly migration in the wider European region. UN كما أبلغ عن مبادرته الرامية إلى إتاحة منابر يمكن للدول أن تناقش فيها السياسات وتيسر التنسيق والتعاون الإقليميين، بما في ذلك عملية بودابست، وهي عبارة عن منتدى تشاوري يضم من أكثر من 40 حكومة و10 منظمات دولية يعالج قضايا الهجرة غير المنتظمة ووجود نظم مستدامة للهجرة المنتظمة في نطاق أوسع يشمل المنطقة الأوروبية كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more