Although he had been recognized by the United States immigration authorities to be a danger, he was subject to very light supervision. | UN | وأضافت أنه على الرغم من تسليم سلطات الهجرة في الولايات المتحدة بخطورته فإنه لا يخضع إلا لمراقبة ضعيفة جدا. |
This important principle is codified in United States immigration law. | UN | وهذا المبدأ الهام مدوَّن في قانون الهجرة في الولايات المتحدة. |
United States immigration law as applied in Guam had resulted in the Chamorro people becoming a minority in their homeland. | UN | فقد أدى قانون الهجرة في الولايات المتحدة بالطريقة التي طبق بها في غوام الى جعل شعب الشامورو أقلية في وطنه. |
The goal of the United States immigration Act of 1990 is to increase the competitiveness of the United States economy by admitting more highly skilled and highly educated immigrants, while preserving the emphasis on family reunification. | UN | وكان الهدف من قانون الهجرة في الولايات المتحدة لعام ١٩٩٠ زيادة القدرة التنافسية لاقتصاد الولايات المتحدة عن طريق السماح بدخول مهاجرين أعلى ثقافة وأكثر مهارة، مع الاستمرار في التأكيد على لم شمل اﻷسرة. |
In order to reduce processing time, the United States immigration authorities established new asylum procedures in 1990 and a corps of specially trained asylum officers was created to process asylum requests. | UN | وبغية تخفيض الزمن الذي يتطلبه التجهيز، وضعت سلطات الهجرة في الولايات المتحدة إجراءات جديدة للجوء في عام ١٩٩٠ وشكلت فريقا من موظفي اللجوء المدربين تدريبا خاصا لتجهيز طلبات اللجوء. |
A stateless person who is in violation of United States immigration laws is subject to removal even in the absence of grounds of national security or public order. | UN | فالشخص عديم الجنسية الذي ينتهك قوانين الهجرة في الولايات المتحدة معرض للإبعاد حتى في حالة عدم وجود أسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
United States immigration authorities also often give due consideration to family life in the exercise of prosecutorial discretion on a case-by-case basis. | UN | وكثيرا أيضا ما تولي سلطات الهجرة في الولايات المتحدة الاعتبار الواجب أيضا للحياة الأسرية عند ممارسة السلطة التقديرية للادعاء على أساس كل حالة على حدة. |
Serving as a human rights expert in litigation cases of Afghan immigrants who are subject to deportation by the United States immigration Services. | UN | العمل كخبيرة في مجال حقوق الإنسان في دعاوى قضائية تتعلق بالمهاجرين الأفغان الذين خضعوا لإجراءات الترحيل التي اتخذتها دوائر الهجرة في الولايات المتحدة. |
On the contrary, Posada has just been scandalously acquitted following his sham trial, in which he was merely charged with lying to the United States immigration authorities about entering the country illegally in 2005. | UN | وعلى النقيض من ذلك، برئ بوسادا للتو بشكل فاضح عقب محاكمة كاذبة واجه فيها فقط تهم الكذب على سلطات الهجرة في الولايات المتحدة بخصوص دخوله غير القانوني إلى هذا البلد في عام 2005. |
- Joint operations between the National Police, the Department of Migration and officials from the United States immigration and Naturalization Service (INS). | UN | - القيام بعمليات مشتركة بين موظفي الهجرة في الولايات المتحدة الأمريكية والشرطة الوطنية ودائرة الهجرة. |
Being afraid of returning to Thailand because of possible reprisals by people against whom she has acted while cooperating with the DEA she has applied to the United States immigration for asylum. | UN | وخوفاً من العودة إلى تايلند بسبب إمكانية أن ينتقم منها الأشخاص الذين عملت ضدهم خلال تعاونها مع وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، فقد قدمت طلب لجوء إلى سلطات الهجرة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
He was held for almost two weeks and then flown by United States immigration authorities to Jordan, where he was driven across the border and handed over to Syrian authorities. | UN | وقد احتجز لمدة أسبوعين تقريبا قبل أن ترحله سلطات الهجرة في الولايات المتحدة بالطائرة إلى الأردن، حيث اقتيد عبر الحدود وسلم إلى السلطات السورية. |
Mr. Posada Carriles had been indicted under United States immigration laws, but the charges had subsequently been dismissed; following an appeal, that decision had been reversed and the case was to go back to the trial court for further proceedings. | UN | وأضاف أن السيد بوسادا كاريلس أدين بمقتضى قوانين الهجرة في الولايات المتحدة ولكن هذه الاتهامات أسقطت فيما بعد ثم أعيدت بعد تقديم استئناف بشأنها ولهذا سيتم عرض القضية مرة أخرى على المحكمة لاستكمال الإجراءات. |
- Identifying training needs in fraudulent documents, interview techniques and migration clearance with the support of officials from the United States immigration and Naturalization Service, Canada and Mexico. | UN | - تحديد الاحتياجات التدريبية على كشف الوثائق المزورة وتقنيات الاستجواب ومعاملات الهجرة بدعم من موظفي دوائر الهجرة في الولايات المتحدة وكندا والمكسيك. |
Prior to the removal of a non-citizen from the United States through a transit country, appropriate personnel at the United States Embassy in that transit country are electronically notified of the planned removal by United States immigration authorities. | UN | قبل تنفيذ عملية إبعاد غير المواطنين من الولايات المتحدة عن طريق بلد من بلدان العبور، يتلقى الموظفون المسؤولون في سفارة الولايات المتحدة في بلد العبور إخطارا إلكترونيا بالإبعاد الذي تعتزم سلطات الهجرة في الولايات المتحدة تنفيذه. |
Again, United States immigration law requires consideration of family ties in many circumstances but does not require a court or other decision-maker to " balance " those ties against the interests of the State. | UN | ومرة أخرى، يقتضي قانون الهجرة في الولايات المتحدة إيلاء الاعتبار للروابط الأسرية في ظروف كثيرة، لكنه لا يتطلب أن تتولى محكمة أو صانع قرار آخر " الموازنة " بين تلك الروابط ومصالح الدولة. |
:: It is true that the Federal Bureau of Investigation has identified approximately 5,000 persons living in the United States to be contacted for voluntary interviews, the purpose of which is to gather information about al-Qa`idah and other terrorist groups and not to investigate the individuals for possible violations of United States immigration laws. | UN | - وأقر الرد بأن مكتب التحقيقات الاتحادي قد حدد بالفعل أسماء حوالي 000 5 شخص يعيشون في الولايات المتحدة بغرض استدعائهم لاستجوابهم اختيارياً بهدف جمع معلومات عن تنظيم القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى، وليس للتحقيق معهم لاحتمال مخالفتهم لقوانين الهجرة في الولايات المتحدة. |
(b) Mr. Benatta attempted to enter Canada to request political asylum. He was arrested by Canadian officers and handed over to the United States immigration authorities on 12 September 2001; | UN | (ب) حاول السيد بن عطا دخول كندا طلباً للجوء السياسي، فألقى موظفون كنديون القبض عليه وسلموه إلى سلطات الهجرة في الولايات المتحدة في 12 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
The decision was taken after a security alert caused the closing of the United States Embassy in Samoa.4 After the measure drew widespread criticism, the authorities argued that the decision was based on a similar act by the United States immigration authorities. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بعد أن أدى تحذير أمني إلى إغلاق سفارة الولايات المتحدة في ساموا(4). واحتجت السلطات، بعد أن أثار هذا القرار موجة انتقاد واسعة، بأن القرار يستند إلى إجراء مماثل اتخذته سلطات الهجرة في الولايات المتحدة. |
United States immigration law accounts for these scenarios by permitting removal to " [t]he country that had sovereignty over the alien's birthplace when the alien was born " or to " [t]he country in which the alien's birthplace is located when the alien is ordered removed " . | UN | ويراعي قانون الهجرة في الولايات المتحدة هذه السيناريوهات من خلال السماح بالإبعاد إلى " [الـ]بلد الذي كان يتمتع بالسيادة على مسقط رأس الأجنبي بتاريخ ولادته " أو إلى " [الـ]بلد الذي يقع فيه مسقط رأس الأجنبي بتاريخ صدور أمر طرد الأجنبي " . |