"الهجمات الإرهابية ضد" - Translation from Arabic to English

    • terrorist attacks against
        
    • terrorist attacks on
        
    • terror attacks against
        
    The Council has had a sad burden of responding to the continued number of terrorist attacks against Member States of the United Nations. UN وكان على المجلس أن يتحمل عبء عمل حزين للاستجابة إلى عدد متزايد من الهجمات الإرهابية ضد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I strongly condemn these terrorist attacks against the symbols of Lebanon's sovereignty. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Furthermore, the report did not mention the terrorist attacks on Israeli civilians or recognize Israel's right to self-defence. UN زد على ذلك أن التقرير لم يذكر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين أو حق إسرائيل في الدفاع عن النفس.
    We are meeting here today at a time of growing international tension and of increased terrorist attacks on innocent civilians on every continent. UN نجتمع هنا اليوم في وقت يزداد التوتر الدولي حدة وتزداد الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء في كل القارات.
    The provision on terrorism is not limited to terrorist attacks against the Danish State and authorities. UN ولا يقتصر هذا الحكم بشأن الإرهاب على الهجمات الإرهابية ضد الدولة الدانمركية والسلطات الدانمركية.
    terrorist attacks against the infrastructure fell between 70 and 100 per cent during the same period. UN وانخفضت الهجمات الإرهابية ضد البنية التحتية بنسبة تتراوح من 70 إلى 100 في المائة خلال نفس الفترة.
    terrorist attacks against the Israeli people must stop. UN يجب أن تتوقف الهجمات الإرهابية ضد الشعب الإسرائيلي.
    We consider terrorist attacks against civilians to be repugnant. UN ونعتبر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين بغيضة.
    Thus, the articles of terrorism in the Estonian Penal Code are not limited to the terrorist attacks against Estonia. UN وهكذا، فإن المواد المتعلقة بالإرهاب في القانون الجنائي الإستوني لا تقتصر على الهجمات الإرهابية ضد إستونيا.
    At that time, the Armenians launched a series of terrorist attacks against our citizens in Baku and elsewhere. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    Those in the international community who support this agreement will be giving legitimacy to terrorist attacks against Israel. UN والذين يؤيدون هذا الاتفاق من المجتمع الدولي يُضفون شرعية على الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    And terrorist attacks against the West have become more deadly. Open Subtitles وأصبحت الهجمات الإرهابية ضد الغرب تحدث قتلا متزايدا
    It cannot be ignored that the terrorist attacks against Israel outside the Gaza Strip occurred during another disturbing round of inter-Palestinian violence inside the Gaza Strip. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل أن الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل خارج قطاع غزة قد حدثت خلال جولة مقلقة أخرى من العنف فيما بين الفلسطينيين في داخل قطاع غزة.
    With regard to Hizbullah, it need hardly be mentioned that this is an organization widely recognized as responsible for scores of terrorist attacks against Israelis and other nationals. UN وفيما يتعلق بحزب الله، فإنه من نافلة القول أن من المعروف على نطاق واسع أنها منظمة مسؤولة عن عشرات من الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين ورعايا دول أخرى.
    At the same time, we call on Chairman Arafat to use his authority not only to condemn but also to prevent all violence and to bring to justice those responsible for terrorist attacks against innocent civilians such as the one we witnessed today. UN وفي ذات الوقت، ندعو الرئيس عرفات إلى استخدام سلطته لا ليدين فحسب ولكن ليوقف كل أعمال العنف وليقدم إلى العدالة المسؤولين عن الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء مثل الهجوم الذي شهدناه اليوم.
    The Special Rapporteur has received invitations from the Governments of El Salvador and Panama to conduct official missions to those countries in 2002 in connection with transit through those countries of mercenaries taking part in terrorist attacks against Cuba. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوات من حكومات السلفادور وبنما للقيام ببعثات رسمية إلى هذين البلدين في عام 2002 تقترن بمروره عبر البلدان التي ينتمي إليها مرتزقة يشتركون في الهجمات الإرهابية ضد كوبا.
    Despite their anti-terror rhetoric, the Palestinian leadership has taken no significant action that would prevent a resumption of terrorist attacks against Israel. UN ولم تتخذ القيادة الفلسطينية، رغم العبارات الطنانة المعادية للإرهاب، أي إجراء ملموس من شأنه أن يمنع استئناف الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    After the worldwide outpouring of sympathy following the terrorist attacks on New York and Washington, that changed perception is profoundly troubling. UN وبعد الموجة العالمية الكبيرة من التعاطف التي جاءت عقب الهجمات الإرهابية ضد نيويورك وواشنطن، فإن هذا المفهوم المتغير أصبح مزعجا بشكل كبير.
    We must take the necessary precautions to stop terrorist attacks on our vital infrastructure and global economic underpinnings, but it is also necessary to ask ourselves where we should draw the line. UN يجب أن نأخذ الاحتياطات الضرورية لوقف الهجمات الإرهابية ضد هياكلنا الحيوية ودعائم الاقتصاد العالمي، ولكن من الضروري أيضا أن نسأل أنفسنا أين ينبغي أن نتوقف عن ذلك.
    We call on Chairman Arafat, as the recognized, elected leader of the Palestinian people, to undertake immediately the maximum possible effort to stop terror attacks against innocent Israelis. UN وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more