"الهجمات التي تشنها" - Translation from Arabic to English

    • attacks by
        
    • attacks on
        
    • of attacks
        
    • attacks against
        
    • the attacks
        
    Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. UN وقد أدانت بنما أيضا بقوة الهجمات التي تشنها حماس على المدنيين الإسرائيليين واعترفت بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها.
    However, attacks by armed groups continue to occur with the participation of members of the population, including women and children. UN غير أن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ما زالت تحدث بمشاركة أفراد من السكان، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    It condemns the attacks by armed groups against civilians and calls for an end to these unacceptable incidents. UN ويدين الهجمات التي تشنها المجموعات المسلحة ضد المدنيين، ويدعو إلى وضع حد لهذه الحوادث غير المقبولة.
    It condemns the attacks by armed groups against civilians and calls for an end to these unacceptable incidents. UN ويدين الهجمات التي تشنها المجموعات المسلحة ضد المدنيين، ويدعو إلى وضع حد لهذه الحوادث غير المقبولة،
    The attacks by the current United States administration on the text being adopted today demonstrate its arrogance. UN وأن الهجمات التي تشنها الإدارة الحالية للولايات المتحدة على النص الذي يعتمد اليوم تبين غطرستها.
    These fuses are now used against the forces of the Government of the Sudan in attacks by JEM. UN وتستعمل الآن هذه الصمامات في الهجمات التي تشنها حركة العدل والمساواة ضد قوات حكومة السودان.
    :: Cross-border attacks by the armed forces of Chad and of the Sudan. UN :: الهجمات التي تشنها القوات المسلحة التشادية والسودانية عبر الحدود.
    Thousands of civilians are constantly in flight to escape attacks by government forces. UN وتفر اﻵلاف من المدنيين باستمرار هروبا من الهجمات التي تشنها القوات الحكومية.
    The Secretary-General draws attention to the increase in attacks by anti-Government elements and their use of asymmetric tactics. UN ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة.
    During the period, rocket attacks by militants from Gaza have increased to more than 116 rockets and 121 mortars. UN وخلال الفترة، زادت الهجمات التي تشنها المليشيات بالصورايخ من غزة لتصل إلى أكثر من 116 صاروخا و 121 قذيفة هاون.
    :: The latent destabilization threats still affecting Chad owing to attacks by rebel groups based in the Sudan and abuses of the civilian population by the Janjaweed militias; UN :: استمرار أخطار كامنة تهدد بزعزعة استقرار تشاد بسبب الهجمات التي تشنها جماعات المتمردين المتمركزة في السودان والتجاوزات التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد ضد السكان المدنيين؛
    At the same time, we also call on the Palestinian Authority to stop the rocket attacks by militant groups against Israel. UN في الوقت نفسه، نطالب السلطة الفلسطينية أيضا بوقف الهجمات التي تشنها الجماعات المقاتلة بالصواريخ على إسرائيل.
    It continued to experience a disproportionately high number of attacks by anti-Government elements. UN وظلت الشرطة المحلية تتعرض لعدد مرتفع وغير متناسب من الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة.
    attacks by the opposition against Government forces, officials and critical infrastructure have also multiplied. UN وتضاعفت أيضا الهجمات التي تشنها المعارضة ضد القوات الحكومية والمسؤولين الحكوميين والهياكل الأساسية الحيوية.
    E. Deaths as a result of attacks by civil defence forces and paramilitary groups . 59 - 61 18 UN الوفيات الناشئة عن الهجمات التي تشنها قوات الدفاع المدني والمجموعات شبه العسكرية
    Each time hostilities break out it is as a result of attacks by Armenian armed formations. UN وكلما نشب قتال كان السبب هو الهجمات التي تشنها التشكيلات اﻷرمنية المسلحة.
    attacks by armed elements against Israeli and associated military forces on Lebanese territory continued. UN واستمرت الهجمات التي تشنها عناصر مسلحة ضد القوات العسكرية الاسرائيلية والقوات المرتبطة بها على اﻷراضي اللبنانية.
    The Government pointed out, inter alia, that attacks by these armed groups were directed mainly against the civilian population, and that the authorities were determined to protect the human rights of Indian citizens. UN وأشارت الحكومة، في جملة أمور، إلى أن الهجمات التي تشنها هذه الجماعات المسلحة موجهة بصفة رئيسية ضد السكان المدنيين، وأن السلطات مصممة على حماية حقوق اﻹنسان للمواطنين الهنود.
    attacks by Bosnian Serb forces on the civilians of Sarajevo also manifest themselves by means of the blocking of services essential for city life. UN ٢٨ - كما أن الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين في سراييفو تتبدى أيضا في تعطيل الخدمات اﻷساسية لحياة المدينة.
    Reliable reports continue to be received of Bosnian Government attacks on Bosnian Serb positions, directed from locations containing large numbers of non-combatants. UN ولا تزال ترد تقارير موثوقة بشأن الهجمات التي تشنها الحكومة البوسنية على مواقع بوسنية صربية، الموجهة من مواقع تشتمل على عدد كبير من غير المقاتلين.
    Opposing militant forces have maintained varying, sometimes elevated, levels of attacks. UN وتفاوتت معدلات تواتر الهجمات التي تشنها قوات المتمردين، وإن ارتفعت في بعض الأحيان.
    (i) Operative paragraph 3: All parties must cease attacks against civilians UN ' 1` الفقرة 3 من المنطوق: على جميع الأطراف الكف فورا عن جميع الهجمات التي تشنها ضد المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more