"الهجمات التي شنها" - Translation from Arabic to English

    • attacks by
        
    • the attacks
        
    • attacks perpetrated by
        
    • attacks carried out by
        
    • attacks against
        
    338. The findings of the Commission confirm that rape and sexual abuse were perpetrated during attacks by Janjaweed and soldiers. UN 338 - وتؤكد النتائج التي توصلت إليها اللجنة ارتكاب الاغتصاب والاعتداء الجنسي خلال الهجمات التي شنها الجنجويد والجنود.
    attacks by Palestinian militants, including with mortars and rockets, killed nine Israelis during the same period. UN وأدت الهجمات التي شنها المقاتلون الفلسطينيون، بما في ذلك بقذائف الهاون والصواريخ، إلى قتل 9 إسرائيليين خلال نفس الفترة.
    The recent attacks by UFDR in the north-east have exacerbated insecurity in this region. UN وقد أدت الهجمات التي شنها تجمع القوى الديمقراطية مؤخرا في شمال شرق البلد إلى تفاقم حالة انعدام الأمن في تلك المنطقة.
    We have waited yesterday and all of today for a response by the North Atlantic Treaty Organization or the rapid reaction force to the attacks of the aggressor. UN ولقد انتظرنا يوم أمس واليوم أية استجابة من منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو من قوة الرد السريع على الهجمات التي شنها المعتدي.
    Burundi has once again been the victim of armed aggression by the Tanzanian army during the night of 26 to 27 October 1997, in other words one month to the day after the attacks perpetrated by that same army on 26, 27 and 28 September 1997. UN أصبحت بوروندي مرة أخرى ضحية لعدوان مسلح من جانب الجيش التنزاني عشية يوم ٢٦ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أي بعد شهر كامل من الهجمات التي شنها هذا الجيش نفسه في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Council members condemned the attacks carried out by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians, while underlining the primary responsibility of the States in the region in this regard. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة وأكد الحاجة إلى حماية المدنيين حماية فعالة، مع التشديد على المسؤولية الرئيسية الواقعة في هذا الصدد على عاتق دول المنطقة الإقليمية.
    attacks by ADF against the civilian population stirred a strong anti-MONUSCO sentiment. UN وأثارت الهجمات التي شنها تحالف القوى الديمقراطية ضد السكان المدنيين مشاعر قوية معادية للبعثة.
    In the West Bank, attacks by Palestinians injured 13 IDF soldiers and 5 Israeli citizens. UN ففي الضفة الغربية، أسفرت الهجمات التي شنها الفلسطينيون عن إصابة 13 جنديا من قوات الدفاع الإسرائيلية وخمسة مواطنين إسرائيليين.
    He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country. UN وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد.
    Following is a statement of the latest attacks by the Sudanese regime issued on 7 December 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea. UN وفيما يلي بيان عن آخر الهجمات التي شنها النظام السوداني، أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    attacks by ECOMOG, including air strikes, are thought to have inflicted significant casualties on the rebels and broken them up into smaller groups, curtailing their activities. UN ومن المعتقد أن الهجمات التي شنها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، بما في ذلك الضربات الجوية، قد ألحقت خسائر كبيرة بالمتمردين ومزقتهم إلى مجموعات أصغر، مما أدى إلى تقليص أنشطتهم.
    The Ministers condemned attacks by the rebels on Bujumbura and other localities of Burundi and called upon them to end all acts of violence against civilians and to abide by international humanitarian law. UN وأدان الوزراء الهجمات التي شنها المتمردون على بوجمبورا وأماكن أخرى في بوروندي، ودعوا المتمردين إلى وقف جميع أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين وإلى التقيد بالقانون اﻹنساني الدولي.
    They equally condemned the cross-border attacks by the Croatian Serbs in the Bihac area, as well as their attempts to provoke tensions as part of the policy of refusal to accept the peaceful reintegration of the Croatian occupied territories. UN وأدانا بالمثل الهجمات التي شنها الصرب الكرواتيون في منطقة بيهاتش عبر الحدود، ومحاولاتهم الرامية إلى إثارة التوتر كجزء من سياسة رفض قبول إعادة الاندماج السلمي لﻷراضي المحتلة الكرواتية.
    53. That the Zairian Armed Forces (FAZ) have been present during or have tolerated attacks by the Interahamwe on Tutsis and the Zairian population in general has turned the May May against them. UN ٣٥- إن وجود القوات المسلحة الزائيرية أو تغاضيها إزاء الهجمات التي شنها اﻹنتيراهاموي ضد التوتسي وضد السكان الزائيريين عامة قد حمل الماي ماي على القيام بردة فعل ضد تلك القوات.
    9. That had been amply demonstrated in the case of the attacks by the Israel Defense Forces on the Mavi Marmara and five accompanying vessels in May 2010. UN 9 - وقد تبين ذلك بوضوح في حالة الهجمات التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي على سفينة مافي مرمرة وخمس سفن مرافقة لها في أيار/مايو 2010.
    To muzzle the media, targeted attacks by the Islamist opposition have claimed the lives of media executives, reporters, photojournalists and cameramen working with electronic media. UN وسعياً إلى تكميم الصحافة، حصدت الهجمات التي شنها الإسلاميون المعارضون أرواح مسؤولين إعلاميين، ومراسلين صحفيين، ومصورين، ومصورين تلفزيونيين يعملون مع وسائط الإعلام الإلكترونية.
    attacks by Al-Qaida and associated groups UN الثاني - الهجمات التي شنها تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة إليه
    Tayé-Brook Zerihoun, Assistant Secretary-General for Political Affairs, briefed Council members on the evolution of the situation on the ground pursuant to the attacks of the rebels since 10 December. UN وأطلع تاي بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أعضاء المجلس على تطور الوضع على الأرض في أعقاب الهجمات التي شنها المتمردون منذ 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Worse still, the attacks perpetrated by anti-Balaka elements on 5 December 2013 resulted in the death of 1,050 persons on that day alone. UN غير أن الحالة لم تتحسن، بل إن الهجمات التي شنها مناهضو البالاكا في 5 كانون الثاني/ديسمبر 2013 خلفت وحدها في ذلك اليوم 050 1 قتيلا.
    On 26 and 27 November, at its tenth summit held in Ouagadougou, the International Organization of la Francophonie adopted a resolution on Côte d'Ivoire, inter alia, condemning the attacks carried out by FANCI in early November, while calling for strict implementation of the Accra III and Linas-Marcoussis Agreements. UN وفي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر في مؤتمر قمتها العاشر المعقود في أواغادونغوين، اتخذت المنظمة الدولية للفرانكوفونية قرارا أدانت فيه، في جملة أمور، الهجمات التي شنها الجيش الوطني الإيفواري في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، ودعا في الوقت ذاته إلى التشبث بتنفيذ اتفاقي أكرا الثالث وليناس - ماركوسي.
    Over 140 Israelis, 43 of them civilians, were killed and over 100 injured, many by Hizbollah attacks against population centres in northern Israel, using rockets secured by or provided to the movement without the approval of the Government of Lebanon. UN وقُتل ما يربو عن 140 إسرائيلياً 43 منهم من المدنيين وجُرح أكثر من 100 آخرين، سقط الكثير منهم إثر الهجمات التي شنها حزب الله على المراكز السكنية في شمال إسرائيل باستخدام صواريخ حصلت عليها الحركة أو زودت بها دون موافقة الحكومة اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more