"الهجمات الجوية" - Translation from Arabic to English

    • air strikes
        
    • air attacks
        
    • aerial attacks
        
    • air strike
        
    • the air
        
    air strikes alone accounted for over 550 civilian casualties. UN وقد نجم عن الهجمات الجوية وحدها وقوع أكثر من 550 من الضحايا في صفوف المدنيين.
    The decision to again resort to air attacks in this period was in contravention of the moratorium on air strikes. UN وجاء القرار باستئناف اللجوء إلى الهجمات الجوية في هذا الوقت بما يتعارض مع الوقف الاختياري المفروض على الهجمات الجوية.
    air attacks remain by far the most deadly tactic used by pro-Government forces. UN وتبقى الهجمات الجوية إلى حد كبير أشد الأساليب فتكاً التي تستخدمها القوات المؤيدة للحكومة.
    Even the Government has not used this as a defence of its position on aerial attacks or support of ground forces during attacks. UN بل إن الحكومة نفسهـا لم تستخدم هذا على سبيل الدفاع عن موقفها بشأن الهجمات الجوية أو مساندة القوات البريـة أثنـاء الهجمات.
    Civilian deaths attributed to aerial attacks resulted mostly from attacks by helicopters. UN وكانت معظم وفيات المدنيين التي تُعزى إلى الهجمات الجوية ناتجة عن هجمات بالطائرات العمودية.
    Serious concern was expressed as civilian casualties were caused by some of these air strikes. UN وجرى الإعراب عن بالغ القلق بسبب حدوث إصابات في صفوف المدنيين نتيجة لبعض هذه الهجمات الجوية.
    There was less mention of air strikes, though such allegations were made. UN وكانت هناك إشارات أقل إلى الهجمات الجوية رغم أنه كانت هناك مزاعم تتعلق بوقوع مثل هذه الهجمات.
    Moreover, it failed to mention the recent Israeli air strikes and terrorist acts which constituted a violation of Syrian sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يشير إلى الهجمات الجوية الإسرائيلية الأخيرة والأعمال الإرهابية التي تشكل انتهاكاً للسيادة السورية.
    Yet, civilian deaths resulting from air strikes continued to raise concern. UN بيد أن وفيات المدنيين الناجمة عن الهجمات الجوية لا تزال تثير القلق.
    There has been no independent confirmation of the identity of the fighter jets that carried out the air strikes. UN ولم يتوفر تأكيد من مصدر مستقل لهوية الطائرات المقاتلة التي نفذت الهجمات الجوية.
    But initial air strikes will be launched from our bases in the region here, here and here. Open Subtitles ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق من مواقعنا هنا و هنا و هنا
    It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. UN ومن الواضح حاليا أن الهجمات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا صلة لها البتة بالقصف الذي تعرضت له سراييفو يوم الاثنين، والذي هو على كل حال ليس مسؤولية الصرب.
    Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. UN وعندما يتم استهداف قرية أو بلدة، يُزعم أن هذه الهجمات الجوية كانت تحدث في الكثير من الحالات على أساس منتظم، أسبوعياً أو حتى يومياً.
    air attacks on civilians and direct killings of members of these ethnic groups have continued over the past six months. UN استمرت الهجمات الجوية والقتل المباشر لأعضاء هذه الجماعات العرقية خلال الأشهر الست الماضية.
    Military observers also investigate incidents of shelling or air attacks along the north bank of the Sava river. UN كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا.
    If it is again necessary for our forces to take the battlefield, never again will they do so without adequate protection from air attacks by the Turkish air force. UN وإذا أصبح من اللازم مرة أخرى أن تنزل قواتنا إلى ساحة القتال فإنها لن تفعل ذلك أبدا بغير حماية كافية من الهجمات الجوية لسلاح الطيران التركي.
    Data collected by human rights and humanitarian agencies demonstrate that pro-Government forces have also caused civilian casualties as a result of aerial attacks and naval and ground engagement. UN وتظهر البيانات التي جمعتها الوكالات الإنسانية ووكالات حقوق الإنسان أن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت أيضاً إصابات في صفوف المدنيين نتيجة الهجمات الجوية والبحرية والبرية.
    Civilian deaths from aerial attacks increased in 2011, despite a decrease in the number of such attacks. UN وزاد عدد وفيات المدنيين من جراء الهجمات الجوية في عام 2011، على الرغم من انخفاض عدد هذه الهجمات.
    agencies demonstrate that pro-Government forces have also caused civilian casualties as a result of aerial attacks and naval and ground engagement. UN القوات الموالية للحكومة تتسبب أيضا في وقوع خسائر بشرية في صفوف المدنيين نتيجة الهجمات الجوية والاشتباكات البحرية والبرية.
    Trends in aerial attacks in the states of Northern, Southern and Western Darfur, September 2006 to July 2007 UN 14 - اتجاهات الهجمات الجوية في ولايات شمال وجنوب وغرب دارفور، من أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007
    14. On 28 June, an air strike destroyed the only power plant in the Gaza Strip, which provided almost half of the Strip's electricity and drove municipal water and sewage pumps. UN 14 - وفي 28 حزيران/يونيه، أدت إحدى الهجمات الجوية إلى تدمير محطة توليد الطاقة الوحيدة في قطاع عزة، والتي توفر نصف كهرباء القطاع تقريبا وتدير مضخات المياه والمجاري التابعة للبلدية.
    The European Council expresses its deep concern about attacks against civilians, including from the air. UN ويعرب المجلس الأوروبي عن قلقه العميق بشأن الهجمات ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more