Simultaneously, the number of armed attacks on Georgian enclaves in the Tskhinvali region increased markedly. | UN | وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة. |
Increased armed attacks on civilians, targeted attacks against provincial government officials, and a considerable rise in criminal activities throughout the national territory were recorded during that period. | UN | وأثناء تلك الفترة، سُجلت زيادة في الهجمات المسلحة على المدنيين، وهجمات استهدفت المسؤولين الحكوميين في المقاطعات، وزيادة كبيرة في الأنشطة الإجرامية بشتى أنحاء البلد. |
43 armed attacks on civilians were reported, mostly in the western part of the country | UN | 43 هجوماً مبلغاً به من الهجمات المسلحة على المدنيين التي شُن معظمها في القطاع الغربي من البلد |
armed attacks on notables - especially Hutus - are common. | UN | كما أن الهجمات المسلحة على شخصيات - ولاسيما من الهوتو - أصبحت أمرا شائعا. |
Gravely concerned by the resurgence of armed attacks on the Forces républicaines de Côte d'Ivoire and the forces of the United Nations in the exercise of their mandate to protect civilians, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تجدّد الهجمات المسلحة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الأمم المتحدة أثناء اضطلاعها بولاية حماية المدنيين المنوطة بها، |
I condemn in the strongest terms those responsible for the armed attacks on UNAMID patrols, in particular the attack near Khor Abeche, Southern Darfur, in which seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and a police officer from Sierra Leone were tragically killed. | UN | وإنني أدين بأشد العبارات المسؤولين عن الهجمات المسلحة على دوريات العملية المختلطة، ولا سيما الهجوم الذي وقع قرب خور أبشي، جنوب دارفور، ولقي خلاله سبعة من حفظة السلام من جمهورية تنزانيا المتحدة وضابط شرطة من سيراليون مصرعهم بصورة مأساوية. |
Gravely concerned by the resurgence of armed attacks on the Forces républicaines de Côte d'Ivoire and the forces of the United Nations in the exercise of their mandate to protect civilians, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تجدّد الهجمات المسلحة على القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الأمم المتحدة أثناء اضطلاعها بولاية حماية المدنيين المنوطة بها، |
For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: | UN | وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال: |
Condemning all armed attacks on Transitional Federal Government officials and institutions, the civilian population, humanitarian workers and the personnel of the African Union Mission in Somalia, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات المسلحة على مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها وعلى السكان المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the Commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: | UN | وعلى سبيل المثال، من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل التي وصفت في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال: |
For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the Commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: | UN | وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال: |
For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: | UN | وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال: |
Condemning all armed attacks on TFG officials and institutions, the civilian population, humanitarian workers and the African Union Mission to Somalia (AMISOM) personnel, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات المسلحة على مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها، وعلى السكان المدنيين، والعاملين في المجال الإنساني، وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
Condemning all armed attacks on TFG officials and institutions, the civilian population, humanitarian workers and the African Union Mission to Somalia (AMISOM) personnel, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات المسلحة على مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها، وعلى السكان المدنيين، والعاملين في المجال الإنساني، وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
In the light of the armed attacks on Lebanon, the international community must provide the humanitarian assistance needed to ensure that the rights of the Lebanese civilian population were protected. | UN | وفى ضوء هذه الهجمات المسلحة على لبنان يجب على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة الإنسانية اللازمة لضرورة حماية حقوق السكان المدنيين اللبنانين. |
Violent incidents in the region are increasing, including armed attacks on police checkpoints, arbitrary detentions, beatings, disappearances, kidnappings, and other violence against Serb and Albanian civilians. | UN | وتتزايد حوادث العنف في هذه المنطقة، بما في ذلك شن الهجمات المسلحة على مواقع التفتيش التابعة للشرطة، والقيام بعمليات اعتقال تعسفية، واللجوء إلى الضرب، ووقوع حالات اختفاء، وتدبير عمليات اختطاف، وغير ذلك من أشكال العنف المرتكب ضد المدنيين الصرب والألبان. |
It is further reported that on 17 April, pro-Government militias killed at least 13 people in Dili in a series of armed attacks on civilians. | UN | ويـقال أيضا إنه يــوم ١٧ نيسان/أبريل، قامت الميلشــيا ت المواليــة للحكومــة بقتل ١٣ شخصا على اﻷقل في منطقة ديلي بسلسلة من الهجمات المسلحة على المدنيين. |
armed attacks on peacekeepers and restrictions on movement had hampered many operations, not least in Darfur; all-inclusive political processes and clear mandates were vital for ensuring the safety and security of peacekeepers. | UN | وقد أدت الهجمات المسلحة على حفظة السلام والقيود المفروضة على تحركاتهم إلى إعاقة العديد من العمليات في أماكن شتى، منها دارفور؛ والعمليات السياسية الشاملة للجميع والولايات الواضحة عنصران حيويان لكفالة سلامة وأمن حفظة السلام. |
On 16 November 1993, by its resolution 885 (1993), the Security Council established a three-member Commission of Inquiry to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel. | UN | ٦٧٢ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أنشأ مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٨٥ )١٩٩٣(، لجنة مؤلفة من ثلاثة أعضاء للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد العملية. |
On 16 November 1993, by its resolution 885 (1993), the Security Council established a three-member Commission of Inquiry to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel. | UN | ٦٧٢ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أنشأ مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٨٥ )١٩٩٣(، لجنة مؤلفة من ثلاثة أعضاء للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد العملية. |