The authorities suspect these former officers of having planned the recent grenade attacks in the city of Kigali. | UN | وهي تشتبه في أن هؤلاء الضباط السابقين هم من كان وراء الهجمات بالقنابل اليدوية التي حدثت مؤخراً في مدينة كيغالي. |
The inquiry into the grenade attacks has to date not led to arrests or prosecutions. | UN | وحتى اليوم لم يؤد التحقيق في الهجمات بالقنابل اليدوية إلى إلقاء القبض على أي شخص أو مقاضاته. |
The trials of the perpetrators of the grenade attacks carried out in the country since 2010, and their accomplices, should be seen as part of this process. | UN | وتدخل في هذا الإطار محاكمة مرتكبي الهجمات بالقنابل اليدوية التي شهدها البلد منذ عام 2010 ومؤيديهم. |
These alliances were behind the grenade attacks that had struck Kigali. | UN | وهذه التحالفات هي التي تقف وراء الهجمات بالقنابل اليدوية التي شهدتها كيغالي. |
Sharp rises, however, were registered in the number of grenade attacks and bombings. | UN | ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل. |
In northern Kosovo, a joint EULEX, Kosovo police and KFOR operation produced positive results in stopping a string of hand grenade attacks in northern Mitrovica. | UN | وفي شمال كوسوفو، أسفرت عملية مشتركة بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشركة كوسوفو وقوة كوسوفو عن نتائج إيجابية في وقف سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية في شمال ميتروفيتشا. |
EULEX carried out a joint operation with the Kosovo police and KFOR in an effort to stop the string of hand grenade attacks in northern Mitrovica. | UN | واضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بعملية مشتركة مع شرطة كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو في محاولة لوقف سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية في شمال ميتروفيتشا. |
In 2012, security analysis and monitoring identified over 150 incidents involving aid workers, including a significant number of grenade attacks on agency compounds, carjackings and lootings. | UN | وفي عام 2012، حدد تحليل ورصد الأمن ما يزيد على 150 حادثة تعرّض لها عاملون في مجال المعونة، بما في ذلك عدد كبير من الهجمات بالقنابل اليدوية على مجمّعات تابعة للوكالات، وسرقة للسيارات وعمليات نهب. |
There was a rise in hand grenade attacks against the Transitional Federal Government and facilities occupied by the United Nations and non-governmental organizations (NGOs). | UN | وزادت الهجمات بالقنابل اليدوية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والمرافق التي تشغلها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
With the cooperation of the Rwandan authorities, the Group interviewed two detained FDLR perpetrators of grenade attacks in southern Rwanda. | UN | وبالتعاون مع السلطات الرواندية، أجرى الفريق مقابلة مع اثنين من المعتقلين من أتباع القوات الديمقراطية الذين نفذوا الهجمات بالقنابل اليدوية في جنوب رواندا. |
The Government of Burundi also issued a statement condemning the grenade attacks and indicating its commitment to investigate the attacks and protect the population. | UN | وأصدرت حكومة بوروندي أيضا بيانا أدانت فيه الهجمات بالقنابل اليدوية وأشارت فيه إلى التزامها بالتحقيق في الهجمات وحماية السكان. |
Moreover, children were killed in grenade attacks in 80 per cent of the cases, a worrisome fact that reveals the mass proliferation of these and other light weapons. | UN | يضاف إلى ذلك أن الهجمات بالقنابل اليدوية كانت السبب في مقتل الأطفال في 80 في المائة من الحالات، وهذا واقع مثير للقلق يكشف عن مدى انتشار هذا وغيره من أنواع الأسلحة الخفيفة. |
22. In March and April, eight children were killed, including a 10-month-old baby, and seven children were maimed, by grenade attacks on their homes or family fields. | UN | 22 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل، قتل 8 أطفال، ومن ضمنهم طفل في شهره العاشر، وتم تشويه 7 أطفال ، جراء الهجمات بالقنابل اليدوية على منازلهم أو حقول أسرهم. |
57. With regard to internal security, public order and security were effectively maintained, despite grenade attacks attributed to a high-ranking army officer, in exile. | UN | 57 - وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي، تم الحفاظ على النظام والأمن العام بفعالية رغم الهجمات بالقنابل اليدوية التي نُسبت إلى مسؤول عسكري رفيع المستوى يعيش في المنفى. |
72. In January 2011, these former soldiers were convicted in absentia of desertion and the trial concerning the grenade attacks is under way. | UN | 72 - وفي كانون الثاني/يناير 2011، أدين هؤلاء الجنود السابقون غيابياً لفرارهم من الخدمة العسكرية بينما لا تزال المحاكمة المرتبطة بتلك الهجمات بالقنابل اليدوية مستمرة. |
Election-related violence increased somewhat during the campaign period and, following the announcement of the preliminary results of communal elections, there was a significant increase in grenade attacks in public places, with 106 such attacks between 1 June and 8 July 2010, resulting in the deaths of 11 persons and injuries to 63. | UN | كما تزايدت إلى حد كبير الهجمات بالقنابل اليدوية في الأماكن العامة عقب الإعلان عن النتائج الأولية للانتخابات المحلية، وبلغ عدد الهجمات بالقنابل اليدوية في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 8 تموز/ يوليه 2010، 106 هجمات أسفرت عن وقوع 11 قتيلاً وإصابة 63 شخصاً بجراح. |
21. Burundi remains under security phase III. The investigation by the national authorities into grenade attacks against United Nations staff in July 2008 did not progress during the reporting period. | UN | 21 - وما زالت بوروندي في إطار المرحلة الأمنية الثالثة. ولم يُحرَز تقدم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في التحقيق الذي تجريه السلطات المحلية بشأن الهجمات بالقنابل اليدوية التي شُنَّت ضد موظفي الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2008. |
15. Following these grenade attacks and a number of killings in Pristina and in the areas of Pec and Djakovica, UNHCHR field staff have expressed concern that, particularly in these three urban areas, civilians known for open-mindedness and flexibility in community relations, as well as professionals, intellectuals and moderate community activists, have been targeted. | UN | ١٥ - وإثر هذه الهجمات بالقنابل اليدوية وعمليات الاغتيال في بريشتينا ومنطقتي بيك ودياكوفيتشا، أعرب الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية عن قلقهم ﻷن مدنيين معروفين بتفتحهم الذهني وبمرونتهم في العلاقات بيــن الطائفتين، إضافة إلى مهنيين ومفكرين وناشطين معتدلين، استهدفتهم تلك العمليات، لا سيما في تلك المناطق الحضرية الثلاث. |