"الهجمات في" - Translation from Arabic to English

    • attacks in
        
    • of attack in
        
    • attacks for the
        
    • attacks on
        
    • attacks of
        
    • strikes
        
    • in attacks
        
    • of attacks
        
    The frequency of attacks in Mosul continued to mount in recent weeks and the Prime Minister sent further reinforcements to Mosul. UN واستمر تصاعد وتيرة الهجمات في الموصل في الأسابيع الأخيرة، وأرسل رئيس الوزراء المزيد من التعزيزات إلى هناك.
    The guerrillas reportedly launched a wave of attacks in Dili, and in the towns of Baucau, Ermera and Los Palos. UN وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس.
    As many Israelis died from such attacks in these three years as in the previous decade. UN ومـات مـن الاسرائيلييـن من جراء هذه الهجمات في هذه السنـوات الثلاث عدد يماثل عدد من قتلوا في العقد السابق.
    The resolution also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ويتضمن القرار أيضا الإذن بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, and expressing deep concern about the negative implications of such attacks for the provision of humanitarian assistance to affected populations, UN وإذ يدين الهجمات وأعمال العنف الأخرى المتزايدة ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ومرافقها وأصولها ولوازمها، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الآثار السلبية المترتبة على هذه الهجمات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين،
    Reduction in number of attacks in areas patrolled. UN الانخفاض في عدد الهجمات في المناطق التي تغطيها الدوريات
    attacks in Chadian villages along the border led to internal displacement and refugee influxes to Darfur. UN وأدت الهجمات في قرى تشادية على طول الحدود إلى التشرد الداخلي وإلى تدفقات للاجئين إلى دارفور.
    attacks in Jebel Marra were said to have resulted in the burning of 40 villages and 80,000 people being made homeless. UN وقيل إن الهجمات في منطقة جبل مَرَة قد أسفرت عن إحراق 40 قرية وتشريد 000 80 شخص.
    Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. UN وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين.
    Today, the occupying forces continued to launch attacks in the Gaza Strip, particularly in the area of Beit Hanoun. UN واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات في قطاع غزة، وبخاصة في منطقة بيت حنون.
    attacks in the tri-border area continued in 2010 and 2011, with irregular frequency and scale. UN واستمرت الهجمات في منطقة الحدود الثلاثية في عامي 2010 و 2011 بصورة غير منتظمة من حيث الوتيرة والنطاق.
    The Government has accused the opposition of having carried out the attacks in the Garm area, while the opposition leadership has denied any responsibility for them. UN واتهمت الحكومة المعارضة بشن الهجمات في منطقة غارم، في حين أنكرت قيادة المعارضة أية مسؤولية عنها.
    Most of the attacks in the Central African Republic took place in the provinces of Mbomou, Haut-Mbomou and Haute-Kotto. UN وحدث معظم الهجمات في جمهورية أفريقيا الوسطى في مقاطعات مبومو، ومبومو العليا، وكوتو العليا.
    What if the animals that led the attacks in China, in Europe, Africa were all infected with the same thing? Open Subtitles ماذا لو الحيوانات التي أدت الهجمات في الصين، في أوروبا، وأفريقيا كل المصابين نفس الشيء؟
    In August 1993, 14 Hindu students are said to have protested against these attacks in an attempt to demand justice, but were imprisoned by the police. UN وفي آب/أغسطس ٣٩٩١ احتج ٤١ طالباً من الهندوس على هذه الهجمات في محاولة للمطالبة بالانصاف لكن الشرطة سجنتهم.
    The Council should take special note that the attacks in this region originated from occupied territories in Croatia, under UNPROFOR control. UN وينبغي أن يحيط المجلس علما بوجه خاص بأن الهجمات في هذه المنطقة قد انطلقت من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا الخاضعة لسيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في الجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 4 من القرار
    Preparations have also been made to conduct strikes against military targets as necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN وأجريت أيضا التحضيرات لشن ضربات ضد أهداف عسكرية حسبما تقتضيه حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, and expressing deep concern about the negative implications of such attacks for the provision of humanitarian assistance to affected populations, UN وإذ يدين الهجمات وأعمال العنف الأخرى المتزايدة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق والأصول والإمدادات المستخدمة لهذا الغرض، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية لهذه الهجمات في تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين،
    Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. UN وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة.
    1. The attacks of January 1998 UN 1- الهجمات في كانون الثاني/يناير 1998
    She urged the Council to discuss comprehensively the human rights challenges linked to the drone strikes. UN وحثّت المجلس على أن يبحث بصورة شاملة التحديات التي تطرحها هذه الهجمات في مجال حقوق الإنسان.
    Since December 2005, there has been an increase in attacks on both Sudanese and Chadian villages along the common border. Most of the attacks are committed by insurgents from both sides. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، ظلت الهجمات في ازدياد، سواء على القرى السودانية أو التشادية، على طول الحدود المشتركة، ومعظم هذه الهجمات يرتكبها منشقون من كلا الجانبين.
    A series of attacks were carried out in mid-2014. UN ووقعت سلسلة من الهجمات في منتصف عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more