"الهجمة الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist attack
        
    It's probably more to do with the impending terrorist attack Open Subtitles على الأرجح أن السبب الأكثر ترجيحاً هو الهجمة الإرهابية الوشيكة
    This cold and callous terrorist attack took place just footsteps away from the seat of the Israeli Government and our most cherished religious, educational, and cultural institutions. UN وقد تمت هذه الهجمة الإرهابية بدم بارد وقسوة على بعد خطوات فقط من مقر الحكومة الإسرائيلية ومن أعز مؤسساتنا الدينية والتعليمية والثقافية.
    We endorse the statement made by the representative of Ghana on behalf of the African Union, and we join in the messages of solidarity and sympathy extended to the Government and the people of Algeria, struck today by a cowardly terrorist attack. UN ونؤيد البيان الذي أدلت به غانا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، ونشارك في رسائل التضامن والتعاطف التي أُرسلت إلى حكومة الجزائر وشعبها، بمناسبة الهجمة الإرهابية الجبانة التي وقعت اليوم.
    The people of Tanzania will never forget the terrorist attack directed at the American Embassy in Dar es Salaam in 1998, which killed or wounded innocent Tanzanians. UN إن الشعب التنزاني لن ينسى الهجمة الإرهابية التي وجهت ضد السفارة الأمريكية في دار السلام في 1998، والتي تسببت في قتل أو جرح تنزانيين أبرياء.
    However, in the wake of the terrorist attack that showed its dastardly face, this time in Bali, late on Saturday, we were compelled to do so. UN ولكن، في أعقاب الهجمة الإرهابية التي أظهرت وجهها الخسيس، هذه المرة في بالي، في وقت متأخر من يوم السبت، اضطررنا إلى أن نفعل ذلك.
    The terrorist attack in Bali is another stark reminder that terrorism does not have a set of rules to which the members of civilized societies in this room can relate. UN إن الهجمة الإرهابية في بالي تذكرة صارخة أخرى على أن الإرهاب ليس له مجموعة من القواعد يمكن أن يفهمها أعضاء المجتمعات المتحضرة في هذه القاعدة.
    We strongly condemn that cowardly terrorist attack and reaffirm our commitment to supporting the United Nations in paving the way for the stability, security and sovereignty of Iraq. UN ونحن ندين بشدة تلك الهجمة الإرهابية الجبانة، ونؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة في تمهيد الطريق لاستقرار العراق وأمنه وسيادته.
    It strongly condemned the recent terrorist attack against the Indian Embassy in Kabul and the bombing of the office of the World Food Programme in Islamabad, both of which were reminders that terrorism transcended borders, religion, race and colour. UN وهي تدين أشد الإدانة الهجمة الإرهابية الأخيرة التي تعرضت لها السفارة الهندية في كابل وتفجير مكتب برنامج الأغذية العالمي في إسلام آباد، وكلاهما تذكِرة بأن الإرهاب يتجاوز كل حد ودين وعرق ولون.
    The suicide terrorist attack on 27 December 2007 led to the tragic killing of former Prime Minister Benazir Bhutto. UN وقد أدت الهجمة الإرهابية الانتحارية التي حدثت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى مأساة مصرع رئيسة الوزراء السابقة بيناظير بوتو.
    " On this day, our thoughts and feelings are with the families and friends of the victims of the cruel terrorist attack on 11 September 2001, as well as with the Government and people of the United States of America. UN " في هذا اليوم، نتضامن بأفكارنا ومشاعرنا مع أسر وأصدقاء ضحايا الهجمة الإرهابية الغاشمة التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر، ومع حكومة الولايات المتحدة وشعبها.
    Seeing with my own eyes the magnitude of the destruction, I was speechless at the enormity of the terrorist attack. 11 September is a challenge not only to the United States, but also to all humankind. UN وحينما رأيت بعيني مدى الدمار، عجزت عن الحديث من جراء ضخامة الهجمة الإرهابية. فالحادي عشر من أيلول/سبتمبر ليس تحديا للولايات المتحدة فحسب، ولكن أيضا للإنسانية بأسرها.
    Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) joined previous speakers in condemning the terrorist attack on Mumbai and conveyed Cuba's condolences to the families of the victims. UN 80- السيدة غواكوشيا إستينوز (كوبا): انضمّت إلى المتكلمين السابقين في إدانة الهجمة الإرهابية التي وقعت في مومباي وأعربت عن تعازي كوبا لأسر الضحايا.
    Mr. Díaz y Pérez Duarte (Mexico) condemned the terrorist attack on Mumbai and offered condolences to the families of the victims. UN 85- السيد دياس بيريس دُوَارتي (المكسيك): أدان الهجمة الإرهابية التي وقعت في مومباي وقدم تعازيه لأسر الضحايا.
    The grave threat and reality posed by the extremists can be seen in the gruesome and vicious terrorist attack, carried out by a Palestinian terrorist, on 6 March, in Jerusalem. UN ويمكن رؤية التهديد الخطير الذي يشكله المتطرفون في الهجمة الإرهابية الوحشية والشرسة التي شنها إرهابي فلسطيني في أورشليم في 6 آذار/مارس.
    Let me also welcome the presence of Mr. Rangin Spantâ, Foreign Minister of Afghanistan, and Mr. Shah Mehmood Qureshi, Foreign Minister of Pakistan, who just left the Chamber, and thank them for their statements and their expressions of concern and sympathy over the terrorist attack on our embassy in Kabul, their clear condemnation of which has been echoed by members of this Council today. UN اسمحوا لي أيضا أن أرحب بالسيد رانغين سبانتا، وزير خارجية أفغانستان والسيد شاه محمود قريشي وزير خارجية باكستان الذي غادر قاعة المجلس لتوه وأشكرهما على بيانيهما وعلى إعرابهما عن القلق والتعاطف إزاء الهجمة الإرهابية على سفارتنا في كابل وإدانتهما الواضحة التي رددها أعضاء هذا المجلس اليوم.
    It was unfortunate that the Palestinian Authority, which refused to enter into peace negotiations with Israel, sided with Hamas and supported the terrorist attack of Hamas against Israel, thereby conveying the message that it had abandoned a two-State solution in favour of the destruction of the State of Israel. UN ومن المؤسف أن السلطة الفلسطينية، التي ترفض الدخول في مفاوضات سلام مع إسرائيل، تقف إلى جانب حماس وتدعم الهجمة الإرهابية التي شنتها ضد إسرائيل، مرسلة بذلك برسالة مفادها أنها استعاضت عن الحل القائم على وجود دولتين بحل تدمير دولة إسرائيل.
    LONDON – With the July terrorist attack on the Indian embassy in Kabul – which left 41 dead and the finger of suspicion pointing at the Pakistani intelligence services – the world was again reminded why the Indian sub-continent has eclipsed the Middle East as the world’s flash-point. News-Commentary لندن ـ بعد الهجمة الإرهابية التي شهدتها السفارة الهندية في كابول ـ والتي خلفت 41 قتيلاً وتركت أصابع الاتهام موجهة نحو جهاز الاستخبارات الباكستاني ـ تذكر العالم من جديد تلك الأسباب التي جعلت شبه القارة الهندية تتفوق على الشرق الأوسط باعتبارها نقطة الاشتعال الأولى على مستوى العالم.
    In July 1914, diplomats were trying to devise a solution that would permit the Habsburg Empire to deal with the cross-border police investigation that was inevitable after a terrorist attack. Political leaders were thinking about national revival and assertion. News-Commentary ففي يوليو/تموز 1914، كان الدبلوماسيون يحاولون ابتكار حل من شأنه أن يسمح لإمبراطورية هابسبورج بالتعامل مع التحقيق الشرطي عبر الحدود، والذي كان حتمياً بعد الهجمة الإرهابية. وكان الزعماء السياسيون يفكرون في النهضة الوطنية وتوكيد الذات.
    The terrorist attack that killed my son, Evan, did not need to happen. Open Subtitles الهجمة الإرهابية التي تسببت في مقتل إبني (إيفان)، لم تكن بحاجة للحدوث.
    Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to express our sincerest condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims of the terrorist attack that occurred in Bali. UN السيد رودريغيز بارييا (كوبا) (تكلم بالاسبانية): أود بادئ ذي بدء، أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا، ولأسر ضحايا الهجمة الإرهابية التي وقعت في بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more