"الهجوم الإرهابي الذي وقع" - Translation from Arabic to English

    • the terrorist attack
        
    • s terrorist attack
        
    • a terrorist attack
        
    • terrorist attack of
        
    • recent terrorist attack
        
    • terrorist attack that occurred
        
    • terrorist attack that took place
        
    My delegation would like to express our deepest condolences to the families of the victims of the terrorist attack in Bali, as well as to the Government and the people of Indonesia. UN ويود وفدي أن يعرب عن أعمق التعازي لأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الذي وقع في بالي، فضلا عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها.
    Before concluding, I should like, on behalf of the delegation of Mexico, to join others who have expressed condolences for the victims of the terrorist attack in Bali. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعلن باسم وفد المكسيك انضمامنا إلى المتكلمين الآخرين الذين أعربوا عن مواساتهم لضحايا الهجوم الإرهابي الذي وقع في بالي.
    The Council responded to the terrorist attack in Algeria. UN فقد تصدى المجلس لمسألة الهجوم الإرهابي الذي وقع في الجزائر.
    In 2011, both were sentenced to death for the terrorist attack of 11 April 2011 in the Minsk metro. UN ففي عام 2011، حُكم عليهما معا بالإعدام بسبب الهجوم الإرهابي الذي وقع في 11 نيسان/أبريل 2011 في مترو مدينة مينسك.
    On 18 January, the Council adopted a statement to the press on the terrorist attack in In Amenas, Algeria, launched on 16 January. UN في 18 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس، الجزائر، في 16 كانون الثاني/يناير.
    18. The Peace and Security Council and the members of the Security Council strongly condemned the terrorist attack of 21 September 2013, in Nairobi. UN 18 - وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 21 أيلول/سبتمبر 2013، في نيروبي.
    On 18 January 2013, the Council issued a statement to the press on the terrorist attack in In Amenas, Algeria, launched on 16 January. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس بالجزائر في 16 كانون الثاني/يناير.
    The Council also issued a statement to the press condemning the terrorist attack in Beirut on 27 December. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    the terrorist attack of 19 June 2013 illustrated the critical importance of these arrangements. UN وقد بيّن الهجوم الإرهابي الذي وقع في 19 حزيران/يونيه 2013 الأهمية البالغة لهذه الترتيبات.
    We strongly condemn the terrorist attack in Kabul on 7 July 2008 that killed over 40 people. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    the terrorist attack, which occurred on the opening day of this session of the General Assembly, sent terrifying shock waves throughout the whole world and caught people across the globe by surprise. UN لقد تسبب الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم افتتاح دورة الجمعية العامة هذه في صدمة مروعة بكل أرجاء العالم وأصاب الشعوب في كل أنحاء المعمورة بالدهشة.
    We deplore the deaths of those children, the same as we deplore the terrorist attack in Baghdad, which caused the death of innocent people, among them Sergio Vieira de Mello. UN إننا نشجب مقتل هؤلاء الأطفال، مثلما نشجب الهجوم الإرهابي الذي وقع في بغداد، وأدى إلى مقتل أشخاص أبرياء، من بينهم سيرجيو فييرا دي ميللو.
    the terrorist attack on the United States of America marked the beginning of a very complex stage in relations among nations and of a difficult equilibrium among different areas of our planet. UN ويشير الهجوم الإرهابي الذي وقع على الولايات المتحدة الأمريكية إلى بداية مرحلة معقدة جدا في العلاقات بين الدول وبداية توازن بين مناطق مختلفة من كوكبنا.
    Most of all, we were deeply saddened and disheartened by the terrorist attack on 28 October. UN ولكن أكثر ما أحزننا وأصابنا بالإحباط هو الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    On 19 August, Security Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on the same day in Baghdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    I strongly condemn the terrorist attack of 3 December. UN وأدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Let me take this opportunity to express to the Government and the people of the Hashemite Kingdom of Jordan my Government's deepest condolences in connection with the terrorist attack carried out in Amman yesterday, which caused serious casualties among innocent civilians. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لحكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية عن خالص تعازي حكومتي إزاء الهجوم الإرهابي الذي وقع في الأردن أمس، والذي أسفر عن خسائر بشرية فادحة بين المدنيين الأبرياء.
    In addition, grave security incidents, such as the terrorist attack of 19 September 2007, which killed member of Parliament Antoine Ghanem and seven others, injured many people and caused extensive material damage, continue to threaten Lebanon's sovereignty, territorial integrity and independence. UN كما أن الحوادث الأمنية الخطيرة، مثل الهجوم الإرهابي الذي وقع في 19 أيلول/سبتمبر 2007 وأدى إلى مقتل النائب أنطوان غانم وسبعة أشخاص آخرين ووقوع الكثير من الجرحى وإحداث خسائر مادية جسيمة، ما زالت تهدد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله.
    I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    The Council issued a statement to the press on 4 October, in which it condemned in the strongest terms a terrorist attack in Mogadishu, which resulted in more than 100 deaths and several injuries. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    I am saddened by the loss of life and destruction caused by the recent terrorist attack in Pakistan. UN وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Islamabad on 20 September 2008, causing numerous deaths and injuries, including among foreign diplomats. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع في إسلام أباد يوم 20 أيلول/سبتمبر 2008، وأسفر عن سقوط الكثير من القتلى والجرحى، بما في ذلك في صفوف الدبلوماسيين الأجانب.
    The Security Council unequivocally condemns the terrorist attack that took place on 19 August 2003 against the United Nations Headquarters in Baghdad and thereby against the international community as a whole, causing numerous deaths and injuries among international personnel and Iraqi people. UN يدين مجلس الأمن بصورة لا لبس فيها الهجوم الإرهابي الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر الأمم المتحدة في بغداد وبالتالي على المجتمع الدولي قاطبة، مما سبب وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الموظفين الدوليين والشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more