"الهجوم الذي تعرض له" - Translation from Arabic to English

    • the attack on
        
    • the attack against the
        
    • attack on the
        
    • an attack on
        
    • attack on an
        
    • of the attack
        
    On 15 August, the Council issued a statement to the press, in which it condemned the attack on an African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) police centre in Nyala, during which one peacekeeper was killed. UN وفي 15 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه الهجوم الذي تعرض له مركز للشرطة في نيالا تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مما أدى إلى مقتل أحد أفراد حفظ السلام.
    It called on the political parties to adhere to the code of conduct for political parties, and urged the Sierra Leone police to further investigate the attack on the SLPP delegation and bring the perpetrators to justice. UN ودعت الأحزاب السياسية إلى الالتزام بمدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية وحثت الشرطة السيراليونية على مواصلة التحقيق في الهجوم الذي تعرض له وفد الحزب الشعبي لسيراليون وتقديم مرتكبيه للعدالة.
    Participants expressed their disappointment over the attack on the observers of the EU monitoring mission and continuous attempts to discredit OSCE activities. UN وأعرب المشاركون عن استيائهم من الهجوم الذي تعرض له المراقبون العاملون في بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، ومن المحاولات المستمرة لتشويه صورة الأنشطة التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In this regard, we believe that Ethiopia's efforts to resolve the problem of extraditing the suspects in the attack against the President of the Arab Republic of Egypt, both bilaterally and regionally, are commendable. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود التي تبذلها أثيوبيا على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي لتسوية مشكلة تسليم المشتبه فيهم في حادث الهجوم الذي تعرض له رئيس جمهورية مصر العربية جديرة بالثناء.
    Deeply concerned at the recent attack on the United Nations and other humanitarian personnel in Tajikistan, UN وإذ يقلقها بالغ القلق الهجوم الذي تعرض له موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون اﻹنسانية في طاجيكستان،
    Recalling an attack on the President and his delegation on their way from Somalia to Djibouti, he cautioned that there would always be spoilers who would have to be dealt with by force. UN وأشار إلى الهجوم الذي تعرض له الرئيس والوفد المرافق له وهم في طريقهم من الصومال إلى جيبوتي، محذراً من أنه سيكون هناك دائما مخربون يجب التعامل معهم باستخدام القوة.
    It was on that basis that 13 previous General Assembly resolutions had requested the payment of compensation to the United Nations for the damage caused by the attack on the peacekeeping post at Qana. UN وعلى هذا الأساس طلبت الجمعية العامة في 13 قرارا سابقا دفع تعويضات للأمم المتحدة عن الأضرار الناشئة عن الهجوم الذي تعرض له موقع حفظ السلام في قانا.
    It was on that basis that fourteen previous General Assembly resolutions had requested the payment of compensation to the United Nations for the damage incurred as a result of the attack on the peacekeeping post at Qana. UN وعلى هذا الأساس، طلبت الجمعية العامة في 14 قرارا سابقا دفع تعويضات للأمم المتحدة عن الأضرار التي نجمت عن الهجوم الذي تعرض له موقع حفظ السلام في قانا.
    27. UNOMIG has comprehensively reviewed its security procedures in the wake of the attack on the United Nations headquarters in Iraq. UN 27 - أجرت البعثة استعراضا شاملا لإجراءاتها الأمنية عقب الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في العراق.
    57/338. Condemnation of the attack on United Nations personnel and premises in Baghdad UN 57/338 - إدانة الهجوم الذي تعرض له مبنى وموظفو الأمم المتحدة في بغداد
    We fully support the adoption of that resolution, entitled " Condemnation of the attack on United Nations personnel and premises in Baghdad " . UN إننا نؤيد تأييدا تاما اتخاذ ذلك القرار، المعنون " إدانة الهجوم الذي تعرض له مبنى وموظفو الأمم المتحدة في بغداد " .
    Formerly known as the Department of Public Information Training Programme for Broadcasters and Journalists from Developing Countries, it was renamed in honour of Reham AlFarra, a young journalist and staff member of the Department who was killed in the attack on United Nations headquarters in Baghdad in 2003. UN وكان هذا البرنامج معروفا سابقا ببرنامج إدارة شؤون الإعلام المتعلق بتدريب المذيعين والصحفيين من البلدان النامية، وأعيدت تسميته تكريما لذكرى ريهام الفرا، وهي صحفية شابة وموظفة في إدارة شؤون الإعلام قتلت في الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    63. A local WFP radio operator was present during the attack on the Agence France-Presse office in Bunagana. UN ٣٦- وكان أحد عمال اللاسلكي المحليين التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي موجودا أثناء الهجوم الذي تعرض له مكتب وكالة اﻷنباء الفرنسية في بوناغنا.
    A/57/L.83 Item 10 - - Report of the Secretary-General on the work of the Organization - - Draft resolution submitted by the President of the General Assembly - - Condemnation of the attack on United Nations personnel and premises in Baghdad [A C E F R S] UN A/57/L.83 البند 10 من جدول الأعمال - تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة - مشروع قرار مقدم من رئيس الجمعية العامة - إدانة الهجوم الذي تعرض له مبنى وموظفو الأمم المتحدة في بغداد
    Africa supports the resolution entitled " Condemnation of the attack on United Nations personnel and premises in Baghdad " . UN إن أفريقيا تؤيد القرار المعنون " إدانة الهجوم الذي تعرض له موظفو ومبنى الأمم المتحدة في بغداد " .
    17. Over the past year, the war in Iraq and the subsequent developments, including the attack against the United Nations office in Baghdad on 19 August 2003, remained at the centre of international attention. UN 17 - خلال العام المنصرم، ظل الاهتمام الدولي يتركز على الحرب في العراق وما أعقبها من تطورات، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Over half of such incidents occurred in the southern provinces, the majority in Kandahar, including the attack against the Governor on 28 April, which was thwarted when two militants who breached the compound security were killed in a shoot-out. UN ولقد وقع ما يزيد عن نصف تلك الحوادث في الولايات الجنوبية، وبصفة رئيسية في قندهار؛ ومن بينها الهجوم الذي تعرض له الوالي وتم إحباطه، حيث قُتل اثنان من المهاجمين في معركة بالأسلحة النارية دارت بعد أن اخترقا الحاجز الأمني في مقر إقامة الوالي.
    Gravely concerned at the acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, in particular deliberate attacks, which are in violation of international humanitarian law, as well as other international law that may be applicable, such as the attack against the Headquarters of the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI) in Baghdad on 19 August 2003, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء أعمال العنف التي ترتكب في كثير من أنحاء العالم ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ولا سيما الهجمات المتعمدة، التي تشكل خرقا للقانون الإنساني الدولي، فضلا عن غيره من جوانب القانون الدولي السارية، من قبيل الهجوم الذي تعرض له مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق ببغداد في 19 آب/أغسطس 2003،
    Greece reported on an attack on the Turkish Counsellor in Greece, which resulted in his death, and the Islamic Republic of Iran elaborated on an attack on Iranian diplomats in Iraq. UN وقدمت اليونان تقريرا عن الهجوم الذي تعرض له المستشار التركي في اليونان، والذي أسفر عن وفاته وقدمت جمهورية ايران الاسلامية تفاصيل عن هجوم تعرض له دبلوماسيون ايرانيون في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more