"الهجوم العسكري الإسرائيلي" - Translation from Arabic to English

    • Israeli military offensive
        
    • Israeli military attack
        
    • Israeli military assault
        
    • Israeli military onslaught
        
    • the military attack
        
    • Israel's military onslaught
        
    • of Israel's military offensive
        
    In the Gaza Strip, the humanitarian situation has been steadily worsening, exacerbated by the ongoing Israeli military offensive that began in December 2008. UN وفي قطاع غزة، فإن الوضع الإنساني آخذ في التدهور، ومما فاقمه استمرار الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The participants discussed the impact of the Israeli military offensive in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem; the challenges to a peaceful settlement of the question of Palestine; and international efforts at salvaging the peace in the Middle East and African support for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وناقش المشاركون أثر الهجوم العسكري الإسرائيلي على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ والتحديات التي يواجهها تحقيق تسوية سلمية للقضية الفلسطينية؛ والجهود الدولية التي تبذل لإنقاذ عملية السلام في الشرق الأوسط والدعم الأفريقي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Expressing its profound concern at the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, particularly since the start of the Israeli military attack on Palestinian cities and the Palestinian Authority on 29 March 2002, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ولا سيما منذ بدء الهجوم العسكري الإسرائيلي على المدن الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، في 29 آذار/مارس 2002،
    Expressing its profound concern at the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, particularly since the start of the Israeli military attack on Palestinian cities and the Palestinian Authority on 29 March 2002, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ولا سيما منذ بدء الهجوم العسكري الإسرائيلي على المدن الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في 29 آذار/مارس 2002،
    That Israeli military assault on Gaza has been carried out on the heels of continuous raids and assaults that have been carried out by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory. UN جاء هذا الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في أعقاب غارات وهجمات مستمرة قامت بها قوات الاحتلال في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Iraq recognizes the implications of the destruction suffered by the brotherly State of Lebanon and its proud people as a result of the Israeli military onslaught. UN ويدرك العراق تبعات الدمار الذي تعرض له لبنان الشقيق وشعبه الأبي نتيجة الهجوم العسكري الإسرائيلي.
    Condemned the military attack by Israel in clear violation of the Charter of the United Nations and the norms of international conduct; UN " إدانة الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    62. The Special Committee received data indicating that nearly two years after the Israeli military offensive on Gaza of December 2008 and January 2009, some 40,000 houses and much infrastructure still needs to be rebuilt, as a result of Israel's closure policy and its prohibition on the entry of construction materials. UN 62 - وتلقت اللجنة الخاصة بيانات تشير إلى أنه بعد قرابة عامين من الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، لا تزال هناك حاجة لإعادة بناء زهاء 000 40 منزل والكثير من البنى التحتية، نتيجة سياسة الإغلاق الإسرائيلية وحظرها دخول مواد البناء.
    The Committee acknowledges the value of internal investigations into the Israeli military offensive against Gaza of 2008 and 2009 and the Free Gaza flotilla incident of May 2010, as well as their follow-up. UN وتثمن اللجنة قيمة التحقيقات الداخلية في الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في عامي 2008 و 2009 وفي حادثة قافلة الحرية البحرية المتجهة إلى غزة في أيار/مايو 2010، وكذلك في أعمال متابعة تلك التحقيقات.
    80. In Gaza, most cases of killing and maiming Palestinian children occurred between January and March 2013, following the November 2012 Israeli military offensive " Pillar of Defence " . UN 80 - وفي غزة، وقعت معظم حوادث قتل أو إصابة الأطفال في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2013، عقب الهجوم العسكري الإسرائيلي " عملية عمود السحاب " الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The cost of the December 2008/January 2009 Israeli military offensive on Gaza is slightly below $4 billion (almost three times the size of gross domestic product (GDP) of Gaza in 2006). UN وتكاد تكاليف الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 تصل إلى 4 بلايين دولار (ما يناهز ثلاث مرات حجم الناتج المحلي الإجمالي لغزة في عام 2006).
    38. The Special Rapporteur on adequate housing has received reports from numerous sources concerning the extensive destruction of homes and civilian property during the Israeli military offensive in Gaza from 27 December 2008 to 24 January 2009. UN 38- وقد تلقت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق تقارير من مصادر عديدة بشأن تدمير البيوت والممتلكات المدنية على نطاق واسع أثناء الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2009.
    While the Israeli military offensive in Gaza was widely supported by the Israeli public, there were also dissenting voices, which expressed themselves through demonstrations, protests, as well as public reporting on Israel's conduct. UN 1903- إذا كان الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة قد حظي بدعم الرأي العام الإسرائيلي على نطاق واسع، فقد كانت هناك أصوات مخالفة، عبّرت عن نفسها بالتظاهر والاحتجاج، وكذلك بالإبلاغ العام عن التصرف الإسرائيلي.
    This latest Israeli military attack is a clear violation of the Egyptian-mediated ceasefire reached in June of this year which has brought a period of calm. UN إن هذا الهجوم العسكري الإسرائيلي الجديد يشكل خرقا واضحا لوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بوساطة مصرية في حزيران/يونيه من هذه السنة وأعقبته فترة من الهدوء.
    The Ministers also condemned the Israeli military attack of 31 May 2010 in international waters on the maritime convoy of humanitarian aid destined for the Gaza Strip, " Gaza Freedom Flotilla " , in which nine Turkish civilians were killed. UN 230 - أدان الوزراء أيضاً الهجوم العسكري الإسرائيلي بتاريخ 31 أيار/مايو 2010، في المياه الدولية على القافلة الإنسانية للمساعدات البحرية المتجهة إلى غزة
    107. Most delegates expressed concern over the grave socioeconomic situation in the Occupied Palestinian Territory, especially with regard to its geographic fragmentation, the humanitarian toll of the Israeli military attack and siege of Gaza, poverty and unemployment, and the growing expansion of settlements. UN 107 - وأعرب معظم المندوبين عن قلقهم إزاء الوضع الاجتماعي - الاقتصادي الخطير في الأرض الفلسطينية المحتلة، خصوصا فيما يتعلق بتفتيتها الجغرافي، والآثار الإنسانية الفادحة المترتبة على الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة، وحصارها، والفقر والبطالة، والتوسّع المتزايد للمستوطنات.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues to dramatically deteriorate owing to the brutal Israeli military assault being carried out against the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN ما زالت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تتدهور تدهورا خطيرا من جراء الهجوم العسكري الإسرائيلي الوحشي الذي يُشنُّ ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    We witnessed the inhumane Israeli military assault in the Gaza Strip, causing immense loss of lives and injuries to thousands of Palestinians. UN فلقد شهدنا الهجوم العسكري الإسرائيلي الوحشي في قطاع غزة، وما تسبب به من خسارة هائلة في أرواح الفلسطينيين وجرح الآلاف منهم.
    The international community must view this recent Israeli military assault against the Palestinian people with utmost seriousness, for the short and long-term consequences of this escalation of violence are far-ranging and could completely derail nascent peace efforts if not immediately ceased. UN ويتوجب أن ينظر المجتمع الدولي إلى هذا الهجوم العسكري الإسرائيلي الأخير على الشعب الفلسطيني بأقصى قدر من الجدية، إذ أن الآثار المترتبة على هذا التصعيد لأعمال العنف هي آثار بعيدة المدى في الأجلين القصير والطويل ويمكن أن تحيد بجهود السلام الوليدة عن مسارها تماما إن لم تؤد إلى وقفها على الفور.
    Furthermore, Israel, the occupying Power, must withdraw all of its forces from Jericho and return the situation to that which existed prior to the Israeli military onslaught. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تسحب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، جميع قواتها من أريحا وتعيد الأمور إلى ما كانت عليه قبل الهجوم العسكري الإسرائيلي.
    Even though international and regional efforts continue in the region, the international community is duty-bound to take the measures necessary to bring an immediate end to this Israeli military onslaught against the defenceless Palestinian civilian population in Gaza. UN وعلى الرغم من استمرار الجهود الدولية والإقليمية في المنطقة، فمن واجب المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة من أجل الإنهاء الفوري لهذا الهجوم العسكري الإسرائيلي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل في غزة.
    108. Many delegates welcomed a press release issued in September 2014 highlighting the consequences of the military attack on Gaza. UN 108- ورحب العديد من المندوبين بالنشرة الصحفية() التي صدرت في أيلول/ سبتمبر 2014 والتي تُسلط الضوء على عواقب الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة.
    The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more