"الهدام" - Translation from Arabic to English

    • destructive
        
    • subversive
        
    • devastating
        
    • corrosive
        
    What were those infringements, and how did they prevent the destructive influence of such religious communities on individuals? UN فما هي هذه المخالفات، وكيف تؤدي إلى منع التأثير الهدام لمثل هذه المجتمعات الدينية أو الأفراد؟
    We are confident that Armenia's destructive political agenda is fated never to be realized. UN إننا على ثقة بأن البرنامج السياسي الهدام لأرمينيا لا يمكن أن يصبح واقعا فعليا.
    This statement has become yet another solid piece of evidence of Armenia's destructive position, annexationist intentions and racist ideology. UN فهذا البيان يشكل دليلا قاطعا آخر على موقف أرمينيا الهدام ونواياها التوسعية وأيديولوجيتها العنصرية.
    It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. UN وقد وصفه أمين عام سابق ببلاغة بأنه التهديد فوق الوطني الهدام للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    He underlined the devastating role of corruption, which was in many developing countries a major impediment to poverty alleviation. UN وشدد على الدور الهدام للفساد الذي يشكل في العديد من البلدان النامية عائقاً رئيسياً أمام التخفيف من وطأة الفقر.
    Many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تلك السياسات.
    Therefore, the destructive political agenda of Armenia aimed at dismemberment of multi-ethnic societies and legalization of a product of aggression and outrageous manifestation of ethnic differentiation is fated never to be realized. UN لذا، فإن مخطط أرمينيا السياسي الهدام الهادف إلى تقطيع أوصال المجتمعات المتعددة الأعراق وإضفاء صفة قانونية على نتاج العدوان وعلى المظهر المشين للتمايز العرقي، هو مخطط مكتوب له الفشل.
    Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. UN دعونا جميعا نوقف هذا التسارع الهدام في المسار التصادمي، ولنبني معا جدارا من الأمل والثقة في المستقبل.
    Given the destructive impact of this trade, serious consideration of this subject should remain a priority in the work of the First Committee. UN ونظرا للأثر الهدام لهذه التجارة ينبغي أن يظل الاهتمام الجاد بهذا الموضوع أولوية في عمل اللجنة الأولى.
    In addition to its destructive stance in the peace process, Armenia is daily acting on the ground. UN وبالإضافة إلى موقف أرمينيا الهدام إزاء عملية السلام، فإنها تتخذ إجراءات يومية في الميدان.
    However, if it is to do so it needs our support, and not just destructive criticism. UN ومع ذلك، إذا ما كان لها أن تفعل ذلك، فإنها ستحتاج إلى دعمنا وليس مجرد نقدنا الهدام.
    The destructive logic of the cold war had, however, distorted the revolutionary process of learning about space. UN بيد أن منطق الحرب الباردة الهدام قـد شوه العمليـة الثورية لﻹلمام بشؤون الفضاء. وقد تم تطوير
    As the Clone Wars scorches its destructive path across the galaxy, it is the Jedi who bring order to the chaos. Open Subtitles تقود سريعا الى الطريق الهدام خلال المجرة انهم الجاداي الذين احضروا النظام الى الفوضي
    The Georgian side expresses its regret over the destructive attitude of some participants that has blocked the work within the Working Groups and prevented the participants from discussing the principal issues of the agenda. UN ويعرب الجانب الجورجي عن أسفه إزاء الموقف الهدام الذي بدر من بعض المشاركين والذي عرقل عمل الفريقين العاملين، ومنع المشاركين من مناقشة المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    As you are well aware, the Security Council has been closely following Eritrea's destructive role in undermining peace and security in our subregion. UN كما تعلمون جيدا، فإن مجلس الأمن يتابع عن كثب الدور الهدام الذي تؤديه إريتريا في تقويض السلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood. Open Subtitles وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك
    The regime in Eritrea adopts this subversive attitude while the Government of the Sudan makes serious and sincere efforts to address the situation in the Darfur region which may be summarized as follows: UN إن نظام الحكم في إريتريا يتخذ هذا الموقف الهدام في الوقت الذي تقوم فيه حكومة السودان بجهود جادة ومخلصة لمعالجة الوضع في إقليم دارفور أوجزها في التالي:
    We have just normalized our relations with the Sudan, after we had been compelled to break off diplomatic relations because of the subversive plotting against us in connection with Darfur. UN وقمنا من فورنا بتطبيع علاقاتنا مع السودان بعد أن كنا قد اضطررنا لقطع العلاقات الدبلوماسية بسبب التآمر الهدام ضدنا فيما يتصل بدارفور.
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة تمثل عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متوائمة ومستدامة في أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more