"الهدف الأولي" - Translation from Arabic to English

    • primary objective
        
    • primary goal
        
    • initial goal
        
    • initial objective
        
    • initial aim
        
    • primary target
        
    • initial target
        
    • primary purpose
        
    • the primary targets
        
    • the primary aim of
        
    • objective of the
        
    The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. UN ولا يزال من المقدر أن عزل قندهار هو الهدف الأولي لقوات المتمردين المعادية، ويدل على ذلك تمركز عدد من مقاتلي طالبان في غرب مدينة قندهار.
    This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    70. The primary objective of this cluster is to promote advocacy and support for NEPAD at the international, continental and regional levels. UN 70 - يتمثل الهدف الأولي لهذه المجموعة في تعزيز الدعوة ودعم الشراكة الجديدة على الصعيد الدولي والقاري والإقليمي.
    A primary goal of the Bonn process was the establishment of a fully representative government. UN كان الهدف الأولي لعملية بون إنشاء حكومة تمثل الجميع.
    Continuing forward will show how near we are to achieving the initial goal. UN وسوف يُظهر المضي قدما كم اقتربنا من تحقيق الهدف الأولي.
    It was therefore apparent that the initial objective of the work was unattainable. UN وعليه أتضح أن الهدف الأولي من هذه الأعمال لا يمكن بلوغه.
    The initial aim was to develop a small, but high quality institution with an annual intake of around 600 students; however, pressure from graduating senior secondary students in recent years has led to higher annual intakes. UN وتمثل الهدف الأولي في إنشاء مؤسسة صغيرة، ولكن عالية الجودة تستوعب سنويا حوالي 600 طالب؛ بيد أن الضغط من طلبة المدارس الثانوية الخريجين في السنوات الأخيرة أدى إلى ارتفاع الأعداد المقبولة سنويا.
    In the Kidal region, the Mission has become the primary target, as it is the most visible force on the ground. UN وفي منطقة كيدال، أصبحت البعثة الهدف الأولي للهجمات، لأنها أبرز قوة في الميدان.
    The initial target of Colombia's Familias programme had been 400,000 families, but soon expanded to cover 1.5 million households. UN وكان الهدف الأولي لبرنامج فميلياس في كولومبيا 000 400 أسرة، ولكن اتسع نطاقه بعد قليل فأصبح يشمل 1.5 مليون أسرة معيشية.
    It is Japan’s fundamental view that the primary objective of any effort to codify a multilateral treaty on State responsibility is to provide an effective legal framework for the resolution of international disputes on that subject. UN وترى اليابان أن الهدف الأولي لأي جهد يرمي إلى تدوين معاهدة متعددة الأطراف بشأن مسؤولية الدول هو توفير إطار قانوني لحل المنازعات الدولية بشأن ذلك الموضوع.
    Indeed, the primary objective of a country's macroeconomic policy should be to achieve such economic growth rates with the ability to respond flexibly to changing circumstances. UN بل إن الهدف الأولي لسياسة البلد بشأن الاقتصاد الكلي يجب أن يكون تحقيق معدلات النمو الاقتصادي هذه مع القدرة على الاستجابة بمرونة للظروف المتغيرة.
    To reach the primary objective of halving the number of people in extreme poverty and hunger by 2015, least developed countries must achieve economic growth of 7 per cent a year throughout this period. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    It also subscribed to programmes to develop strategies preventing violence against children, in line with the primary objective of the EU strategy on the rights of the child. UN واعتنقت أيضاً برامج لصياغة استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال تمشياً مع الهدف الأولي لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل.
    26. The NDC was formed by an executive order of 2002, with primary objective to protect and promote the rights of the Dalit community and assist the GON in Dalit upliftment programs. UN 26- وتأسست اللجنة الوطنية لشؤون الداليت بموجب أمر تنفيذي لعام 2002 بغية تحقيق الهدف الأولي المتمثل في حماية وتعزيز حقوق جماعة الداليت ومساعدة حكومة نيبال في برامج النهوض بالداليت.
    To reach the primary objective of halving the number of people in extreme poverty and hunger by 2015, LDCs must achieve economic growth of 7 per cent a year throughout this period. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    To reach the primary objective of halving the number of people in extreme poverty and hunger by 2015, least developed countries must achieve economic growth of 7 per cent a year throughout this period. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    34. The primary goal of establishing jurisdiction was to ensure that crimes would be punished, justice upheld and victims compensated. UN 34 - ومضى يقول إن الهدف الأولي لإقامة الولاية القضائية هو كفالة المعاقبة على الجنايات، وإقامة العدل، وتعويض الضحايا.
    Therefore, the primary goal at present in our efforts to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to ban the testing, deployment and use of weapons, weapon systems and components in outer space. UN وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي.
    52. The initial goal was to contract 400,000 housing units for families with monthly incomes of up to R$1,600. UN 52 - وكان الهدف الأولي هو التعاقد بشأن 000 400 وحدة سكنية للأسر ذات دخل شهري أقصاه 600 1 ريال برازيلي.
    While the budget deficit was reduced from 1.8 per cent in 2000 to 1.4 per cent of GDP in 2001, it is still largely in excess of the Government's initial objective. UN وفي الوقت الذي انخفض فيه حجم العجز في الميزانية من 1.8 في المائة في عام 2000 إلى 1.4 في المائة في عام 2001 من الناتج المحلي الإجمالي فإنه لا يزال يزيد إلى حد كبير على الهدف الأولي للحكومة.
    The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    With its network of bases and its extended movements, MINUSMA has become their primary target. UN وأصبحت البعثة، بشبكتها من القواعد وتحركاتها الواسعة النطاق، الهدف الأولي لهذه الجماعات.
    The initial target for reduction of energy consumption was established at 30 per cent. UN وكان الهدف الأولي من تخفيض استهلاك الطاقة قد حُدِّد بنسبة 30 في المائة.
    We are convinced that the overexploitation of marine resources may generate conflicts that could, in turn, endanger peace and security, the maintenance of which is the primary purpose of this Organization. UN ونحن مقتنعون بأن اﻹفراط في اســتغلال المــوارد البحرية قد يولد صراعات يمكن بدورها أن تعرض للخطر السلم واﻷمن اللذين يشكل صونهما الهدف اﻷولي لهذه المنظمة.
    The context in which accusations of witchcraft are made is complex, resulting from deep-seated cultural beliefs, and the need to apportion blame and seek redress for a negative event, such as a death in the family or crop failure and poverty. Nevertheless, the low status of women and their inability to defend themselves makes them the primary targets of such violence. UN والسياق الذي توجه فيه الاتهامات بممارسة السحر يتسم بالتعقيد وهو حصيلة معتقدات ثقافية راسخة والحاجة إلى إلقاء اللوم والسعي إلى التعويض عن حدث سلبي مثل حالة وفاة في الأسرة أو تلف المحصول والفقر غير أن وضع المرأة المتدني وعجزها عن الدفاع عن نفسها يجعلانها الهدف الأولي لممارسات العنف من هذا القبيل.
    She refers to three cases of refoulement which suggest, according to counsel, that the primary aim of the Swedish policy is to limit immigration. UN وتشير إلى ثلاث قضايا إبعاد توحي، وفقا لما ذكرته إلى المحامية، بأن الهدف اﻷولي للسياسة السويدية هو الحد من الهجرة.
    48. The primary objective of the safe areas can be achieved only if they are completely demilitarized by all parties. UN ٤٨ - إن الهدف اﻷولي فيالمناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اضطلع بالتجريد الكامل من السلاح من جانب جميع اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more