In concluding that section 68 permitted such an order, the Supreme Court noted that public policy supported this interpretation, and referred in particular to the goal of defeating the role of divorce in the feminization of poverty, recognized in the Moge case. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن المادة ٦٨ تسمح بإصدار هذا اﻷمر، وإلى أن السياسة العامة تؤيد هذا التفسير، وأحالت على وجه الخصوص إلى الهدف الرامي إلى منع دور الطلاق في تأنيث الفقر الذي اعتُرف به في قضية موجي. |
In fact, the market remains the best starting point for the goal of maximum attainment of human potential. | UN | والواقع أن السوق يظل أفضل نقطة للانطلاق صوب الهدف الرامي الى تحقيق أقصى اﻹمكانات البشرية. |
For the undersigned countries, the treaty continues to be the priority, a necessary step towards the goal of general and complete disarmament enshrined in article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وبالنسبة للبلدان الموقعة، فإن المعاهدة لا تزال تحظى بالأولوية، وهي خطوة ضرورية نحو تحقيق الهدف الرامي إلى نزع السلاح العام والكامل المنصوص عليه في المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The European Union's Joint Action of 2007 in favour of the universalization of the Convention had supported the objective of wider accession to the Convention and its Protocols. | UN | وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها. |
The program is to address the Millennium Development Goals (MDG) of poverty eradication and, in particular, the target to significantly improve the lives of one hundred million slum dwellers by year 2015. | UN | ومن المقرر أن يتناول البرنامج الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وبخاصة، الهدف الرامي إلى تحقيق تحسُّن هام في حياة مائة مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015. |
For the undersigned countries, the treaty continues to be the priority, a necessary step towards the goal of general and complete disarmament enshrined in article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وبالنسبة للبلدين الموقّعين أدناه، لا تزال المعاهدة تحظى بالأولوية، وهي خطوة ضرورية نحو تحقيق الهدف الرامي إلى نزع السلاح العام والكامل المنصوص عليه في المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Accessibility is therefore a prerequisite for achieving the goal of full participation for persons with disabilities. | UN | ومن ثم يكون تأمين فرص الوصول شرطا لازما لتحقيق الهدف الرامي إلى كفالة المشاركة الكاملة من جانب المعوقين. |
Perhaps the most important accomplishment of the World Summit for Social Development had been the commitment to the goal of eradicating poverty. | UN | وربما يكون الالتزام بتحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر هو أهم منجزات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
To promote the goal of full employment as a basic priority of economic and social policies, and to enable all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work: | UN | تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين: |
To promote the goal of full employment as a basic priority of our economic and social policies, and to enable all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work: | UN | تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين |
It was also suggested that the goal of preventing abuse of direct negotiations could be best achieved if the subparagraph were to be deleted altogether. | UN | ورئي أيضا أن الهدف الرامي إلى منع إساءة استخدام المفاوضات المباشرة يمكن بلوغه على أفضل وجه إذا حذفت الفقرة الفرعية برمتها. |
Since an attempt is being made to improve management skills drastically, utilizing this technology to complement wherever feasible the goal of changing management performance should be considered. | UN | وحيث أنه تجري محاولات ﻹدخال تحسينات كبيرة على المهارات اﻹدارية، فإنه ينبغي النظر في الاستفادة من هذه التكنولوجيا بما يعزز، حيثما أمكن، الهدف الرامي إلى تغيير اﻷداء اﻹداري. |
He was both positive and hopeful that it is possible to make the goal of halving those living in extreme poverty by 2015 because of these tried and proven methodologies. | UN | وأعرب بإيجابية عن أمله في إمكانية تحقيق الهدف الرامي إلى خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف مع حلول عام 2015، بفضل هذه المنهجيات التي جربت وأثبتت فعاليتها. |
We also note the need to integrate the goal of decent employment into the design, implementation and monitoring of the second generation PRSs. | UN | ونشير أيضاً إلى ضرورة إدماج الهدف الرامي إلى خلق فرص العمل الكريم في عمليات وضع وتنفيذ ورصد الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Commitment 3: To promote the goal of full employment as a basic priority of our economic and social policies, and to enable all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work: | UN | الالتزام 3 تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين: |
These conclusions strongly endorsed the objective of full, productive and freely chosen employment and defined a framework for policies to achieve this. | UN | وأيدت هذه الاستنتاجات بشدة الهدف الرامي إلى تحقيق عمالة كاملة ومنتجة تُختار بحرية، كما حددت إطارا للسياسات لتحقيق ذلك. |
Without sustainable waste management, several of the Millennium Development Goals, in particular the target of halving by the year 2015 the proportion of people without access to safe drinking water and basic sanitation, will not be met. | UN | فبدون إدارة النفايات بطريقة تحقق الاستدامة، لن يتسنى بلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف الرامي إلى خفض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015. |
The Working Group was sensitive to the aim of economy of language in drafting the uniform rules. | UN | 91- وكان الفريق العامل متجاوبا مع الهدف الرامي الى الايجاز في مشروع القواعد الموحدة. |