"الهدف المباشر" - Translation from Arabic to English

    • immediate objective
        
    • immediate goal
        
    • immediate aim
        
    • direct target
        
    While the immediate objective of modern competition law is to increase efficiency by promoting competition, one of its important side effects is no doubt to benefit consumers. UN وفي حين أن الهدف المباشر من قانون المنافسة الحديث هو زيادة الكفاءة عن طريق تعزيز المنافسة، لاشك أن مصلحة المستهلكين هي إحدى آثارها الجانبية.
    Priority support areas under this immediate objective are: UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية ضمن هذا الهدف المباشر فيما يلي:
    Priority support areas under this immediate objective are: UN أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي:
    The immediate goal of UNODC was to support the speedy entry into force of the instruments. UN وكان الهدف المباشر للمكتب هو التعجيل ببدء نفاذ هذه الصكوك.
    The immediate goal of UNODC was to support the expeditious entry into force of the instruments. UN وكان الهدف المباشر للمكتب هو التعجيل ببدء نفاذ تلك الصكوك.
    The most immediate aim of the operation was seizing the two checkpoints between North Kosovo and the rest of Serbia: Jarinje or Gate 1, and Brnjak or Gate 31. UN وكان الهدف المباشر للعملية الاستيلاء على نقطتي تفتيش بين شمال كوسوفو وبقية صربيا: يارينخى أو البوابة رقم 1 أوبرينيك أو البوابة رقم 31.
    The priority areas of support under this immediate objective are: UN وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر:
    The immediate objective of the commitments made there was to reduce poverty, particularly extreme poverty. UN وكان الهدف المباشر للالتزامات المضطلع بها هناك هو الحد من الفقر، ولاسيما الفقر المدقع.
    The immediate objective of the establishment of such zones was the strengthening of regional security, but their ultimate objective was general and complete disarmament. UN وأضاف أن الهدف المباشر لإنشاء هذه المناطق هو تعزيز الأمن الإقليمي، غير أن هدفها النهائي هو نزع السلاح العام والكامل.
    As the latter document presents only one objective, one may infer that it should be the immediate objective of the programme. UN ونظراً ﻷن هذه الوثيقة اﻷخيرة تحدد هدفاً واحداً فقط، فإنه يمكن للمرء أن يستنتج أنه الهدف المباشر للبرنامج.
    The immediate objective was to induce them to stop the fighting. UN وكان الهدف المباشر هو حفزهم على وقف القتال.
    The improvement of the human condition throughout the entire planet must be the immediate objective of all our efforts. UN إن تحسين الحالة اﻹنسانية في أنحاء الكوكب برمته يجب أن يكون الهدف المباشر لجميع جهودنا.
    The immediate objective was to provide selected technical staff of the Ministry of Works, Utilities and Labour and of other government services with specific skills required for maintenance and repair of equipment, machines and installations. UN كان الهدف المباشر يتمثل في تزويد موظفين يتم اختيارهم من وزارة اﻷشغال والمرافق والعمل، وغيرها من الخدمات الحكومية، بالمهارات المحددة اللازمة لصيانة وإصلاح المعدات واﻵلات والمنشآت.
    185. At the subregional level, the immediate objective would be further to strengthen and harmonize existing institutions, upgrade inter-State transport and communications systems and enhance intra-African trade. UN ١٨٥- وعلى المستوى دون الاقليمي، يتمثل الهدف المباشر في زيادة تنشيط ومواءمة المؤسسات القائمة، وتحسين شبكات النقل والاتصالات بين الدول، وتعزيز التجارة داخل افريقيا.
    2. The immediate objective of the project was to undertake a comprehensive study on land degradation in South Asia and its effects upon the people. UN ٢ - وتمثل الهدف المباشر للمشروع في الاضطلاع بدراسة شاملة عن تدهور اﻷراضي في جنوب آسيا وآثار هذا التدهور على الشعوب.
    In this regard, he said, the delegation would like to emphasize that the immediate goal of the engagement of the Russian Federation with UNICEF is to scale up efforts towards the establishment of a National Committee in the country. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يود أن يؤكد أن الهدف المباشر لمشاركة الاتحاد الروسي في العمل مع اليونيسيف هو تعزيز الجهود المبذولة نحو إنشاء لجنة وطنية في البلد.
    71. The immediate goal of short-term employment generation is to engage significant sections of the population in a short time frame. UN 71 - يتمثل الهدف المباشر لإيجاد فرص العمل على الأجل القصير في إشراك قطاعات كبيرة من السكان في إطار قصير الأجل.
    73. Great strides have been made to achieve the immediate goal of International Year of the Family, which was to increase awareness, both among policy makers and the public, of the role of families and the need to address family issues. UN ٧٣ - وقد حدث تقدم كبير نحو بلوغ الهدف المباشر للسنة الدولية لﻷسرة، وهو زيادة الوعي، فيما بين المسؤولين عن رسم السياسة والجمهور على حد سواء، بدور اﻷسرة والحاجة الى التصدي للقضايا اﻷسرية.
    The Group's immediate aim is to develop practical guidelines and tools to facilitate integration of mine action and development in complementing existing dedicated mechanisms. UN ويتمثل الهدف المباشر للفريق في وضع مبادئ توجيهية وأدوات عملية لتيسير دمج الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية لاستكمال الآليات المخصصة الحالية.
    The immediate aim of the birth registration project was to register and collect basic information about 230,000 children under one year old out of the 1 million children that the programme will eventually reach. UN وكان الهدف المباشر لمشروع تسجيل تواريخ الميلاد تسجيل المعلومات الأساسية وجمعها عن 000 230 طفل دون السنة من مجموع مليون طفل سيصل إليهم البرنامج في نهاية المطاف.
    Recent attacks in Kabul and Darfur are examples, among many, of how United Nations personnel in the field have increasingly become the direct target of lethal attacks. UN وتُشَكِّل الهجمات التي شُنَّت مؤخراً في كابل ودارفور أمثلةً، ضمن أمثلة أخرى كثيرة، تُبيِّن أن موظفي الأمم المتحدة في الميدان أصبحوا، على نحو متزايد، الهدف المباشر لهجمات قاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more