"الهدف المتوخى" - Translation from Arabic to English

    • target
        
    • objective
        
    • aim
        
    • goal
        
    • purpose
        
    • object
        
    • aimed
        
    The resource utilization rate was 99.1 per cent at the end of 2007, reaching the target for the biennium. UN وبلغ معدل استخدام الموارد 99.1 في المائة في نهاية عام 2007، مما حقّق الهدف المتوخى لفترة السنتين.
    Instead, however, such spending has dropped dramatically in recent decades, and the target is far from being met. UN بيد أنه بدلاً من ذلك، انخفض هذا الإنفاق انخفاضاً هائلاً في العقود الأخيرة، وما زال الهدف المتوخى بعيداً عن التحقّق.
    States should determine which technology is appropriate based on the objective. UN وينبغي للدول معرفة ما إذا كانت التكنولوجيا مناسبة لها بناء على الهدف المتوخى.
    They should be imposed for a specific period of time, monitored regularly and lifted as soon as their objective had been achieved. UN وينبغي أن تفرض لمدة محددة من الزمن، وتخضع للرصد المنتظم، وتُرفع فور تحقيق الهدف المتوخى منها.
    They must pursue a legitimate aim and maintain a reasonable relationship of proportionality between the aim pursued and the means employed. UN لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة.
    Positive processes of integration into the world economy are the goal. UN إن العمليات الإيجابية للإدماج في الاقتصاد العالمي هي الهدف المتوخى.
    Contractors 600 did not explain the purpose of the certifications. UN ولم تقدم شركة كونتراكتورز شرحا يفسر الهدف المتوخى من هذه الشهادات.
    If the goal is to reduce the rate by at least one half, the implied target would be 14.8 per cent in 2000. UN وإذا كان الهدف هو خفض المعدل بمقدار النصف على اﻷقل، فإن الهدف المتوخى هو ١٤,٨ في المائة في عام ٢٠٠٠.
    This was 90 per cent of the target of 481,600 hectares. UN وهذا يشكل ٠٩ في المائة من الهدف المتوخى البالغ ٠٠٦ ١٨٤ هكتار.
    Difficulties encountered in achieving the target concerned some administrative procedures over nearly 400 small trust funds. UN وتتعلق الصعوبات التي حالت دون تحقيق الهدف المتوخى ببعض الإجراءات الإدارية في أكثر من 400 صندوق استئماني صغير تقريباً.
    The target has been exceeded during the biennium, with 99 per cent of funds disbursed within due dates. UN تم تجاوز الهدف المتوخى خلال فترة السنتين، إذ تم سداد 99 في المائة من الأموال في المواعيد المقررة.
    This exceeded both the programme performance target of two per biennium and the target of 25 per cent for the fifth cycle of the human resources action plan. UN فتم بذلك تجاوز الهدف المتوخى لأداء البرنامج وهو عمليتان لكل فترة سنتين والنسبة المستهدفة للدورة الخامسة من خطة عمل الموارد البشري وهي 25 في المائة.
    The target of the proportion of savings achieved relative to the full cost of travel was 28 per cent. UN كان الهدف المتوخى للوفورات المتحققة بالنسبة للتكلفة الإجمالية للسفر هو 28 في المائة.
    In his own view, that risk was somewhat exaggerated, inasmuch as the divergence of views formulated in different forums was superficial and stemmed from differences in the objective aimed at and the legal methodology to be employed to that end. UN وفي رأيه أن هناك نوعا من المبالغة في وصف هذا الخطر، حيث أن اختلاف وجهات النظر المعرب عنها في محافل شتى إنما هو اختلاف سطحي نابع من اختلاف الهدف المتوخى والمنهجية القانونية التي ينبغي اتباعها لتحقيقه.
    The objective was to demonstrate the usefulness of upgrading irrigation systems in terms of water savings and income improvement. UN وكان الهدف المتوخى هو إيضاح فائدة تحسين نظم الري في تحقيق وفورات في المياه وتحسين الدخل.
    Under the third scenario, the objective would be to enhance security in Mogadishu, following the withdrawal of the Ethiopian forces. UN وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية.
    Convention No. 182 supplemented existing standards and should afford a means of attaining that objective sooner. UN والاتفاقية رقم 182 تكمِّل المعايير القائمة وسوف تتيح التوصل بمزيد من السرعة إلى الهدف المتوخى.
    Candidate selection is therefore at odds with the Organization-wide objective, generic job profiles notwithstanding. UN لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف.
    They must pursue a legitimate aim and maintain a reasonable relationship of proportionality between the aim pursued and the means employed. UN لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة.
    The aim was to coordinate the MDGs with national industrial development policies. UN ويتمثل الهدف المتوخى في تنسيق الأهداف الإنمائية للألفية مع السياسات الإنمائية الصناعية الوطنية.
    The goal was to bring about a universal prohibition on anti-personnel landmines. UN وإن الهدف المتوخى هو الحظر الشامل للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    That is the purpose of the draft resolution that is being introduced today. UN وذلك بالتحديد هو الهدف المتوخى من مشروع القرار المقدم اليوم.
    Contractors 600 did not explain the object of the services. UN ولم تقدم شركة كونتراكتورز شرحا يفسر الهدف المتوخى من هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more