We cannot allow ourselves to erect obstacles that are useless and harmful to everyone in the pursuit of the noble goal of a world without nuclear weapons. | UN | ولا يجوز لنا أن ننصب حواجز عديمة الفائدة ومضِرة للجميع في طريق تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم بلا أسلحة نووية. |
Therefore, the United Nations should, as a priority, focus on development in order to attain its noble goal of international peace and security. | UN | ولذلك يجب أن تُولي الأمم المتحدة الاهتمام، على سبيل الأولوية، للتنمية من أجل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في السلم والأمن الدوليين. |
Undoubtedly, this will directly affect the realization of the noble goal of sustainable development. | UN | وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة. |
He concluded by affirming his delegation's commitment to attaining the lofty goal of finally consummating the decolonization process. | UN | وختم المتكلم كلمته مؤكدا على التزام وفده بتحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل أخيرا الى اكمال عملية إنهاء الاستعمار. |
However, it is difficult not to appreciate the general importance which it assigns to the normalization of our work in order to attain the noble objective of disarmament. | UN | ولكن يصعب ألا نشترك في تقدير اهتمامه العام بسير عملنا من أجل بلوغ الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح. |
In its deliberations, the Special Committee has taken into account these recent developments and has endeavoured to work in a constructive way, with political pragmatism and flexibility, in the pursuit of the noble goal of decolonization. | UN | لقد أخذت اللجنة الخاصة بعين الاعتبار، في مداولاتها هذه التطورات اﻷخيرة، وحرصت على أن تعمل بشكل بناء وبتوجه سياسي عملي ومرونة لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار. |
My delegation would like to take this opportunity to encourage other regions in the world to join Central Asia and Africa in achieving the noble goal of a world free from nuclear weapons. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشجع مناطق أخرى في العالم على الانضمام إلى آسيا الوسطى وأفريقيا في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
I believe that together we shall succeed in achieving the noble goal of making the twenty-first century an era of social partnership and economic prosperity. | UN | وأعتقد أننا سوف ننجح معا في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في جعل القرن الحادي والعشرين عهدا من الشراكة الاجتماعية والرخاء الاقتصادي. |
In closing, let me say how honoured I am to have had this opportunity to report to the highest body of the United Nations on the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in pursuit of the noble goal of contributing to international peace and security through disarmament and non-proliferation. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أعبر عن اغتباطي للشرف الذي أُسبغ عليّ بإتاحة هذه الفرصة لي للكلام أمام أعلى جهاز للأمم المتحدة عن أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في معرض السعي إلى تحقيق الهدف النبيل المتمثل في الإسهام في تحقيق السلم والأمن الدوليين عن طريق نزع السلاح وعدم الانتشار. |
We wholeheartedly support the efforts of the Quartet and other initiatives that aim to assist the parties towards the noble goal of reaching a negotiated and peaceful settlement. | UN | ونحن نؤيد بقوة جهود المجموعة الرباعية وسائر المبادرات الرامية إلى مساعدة الطرفين في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية بطريق التفاوض. |
Whatever controversies might have arisen in the aftermath of the World Conference, it is of crucial importance for the international community to rally around the noble goal of fighting these evils and overcoming whatever challenges may arise in these areas. | UN | ومهما أثير من جدل في أعقاب المؤتمر العالمي، فإن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة أن يلتف المجتمع الدولي حول تحقيق الهدف النبيل المتمثل في مكافحة هذه الشرور والتغلب على أية تحديات قد تنشأ في هذه المجالات. |
He called upon the Special Committee to continue to exert every effort to expedite the attainment of a noble goal of decolonization and called for a close cooperation between the Special Committee and the administering Powers. | UN | وطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بذل قصارى جهودها للتعجيل ببلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار ودعا إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة. |
The sponsors of the draft resolution had turned a deaf ear and had made weak arguments motivated by personal interests, thereby hampering achievement of the noble goal of eliminating all forms of violence against women in all circumstances. | UN | وقد تجاهل مقدمو مشروع القرار ذلك معتمدين على حجج ضعيفة، تدفعها مصالح شخصية، مما يعرقل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في جميع الظروف. |
The Islamic Republic of Iran, as the only victim of the use of chemical weapons in recent history, is highly motivated to pursue the realization of the lofty goal of a world free of weapons of mass destruction (WMD). | UN | تشعر جمهورية إيران الإسلامية، بصفتها الضحية الوحيدة لاستعمال الأسلحة الكيميائية في التاريخ الحديث، بدافع قوي إلى السعي لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في إقامة عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل. |
Since the fall of the Taliban regime in 2001, Afghanistan had resumed its rightful place in the international community, where it had worked for the lofty goal of achieving security and social, economic and cultural development. | UN | ومنذ سقوط نظام طالبان في عام 2001، احتلت أفغانستان مجدداً مكانها الصحيح في المجتمع الدولي، حيث تعمل على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في إحلال الأمن وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
As a matter of principle, Iran will spare no effort to achieve the lofty goal of comprehensive disarmament in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear disarmament. | UN | و ستبذل إيران من منطلق تمسكها بمبادئها، قصارى جهدها لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح الشامل في ميدان أسلحة الدمار الشامل، وخاصة نزح السلاح النووي. |
The Republic of Korea would continue to work towards the noble objective of further strengthening the Convention. | UN | وستواصل جمهورية كوريا الاضطلاع بدورها في متابعة الهدف النبيل المتمثل في تعزيز نظام الاتفاقية. |
It was to be hoped that the current debate would enable the international community to find common ground on how peacekeeping operations could help to achieve the noble objective of settling disputes by peaceful means. | UN | ومن المأمول أن تمكِّن المناقشة الحالية المجتمع الدولي من التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن كيفية مساعدة عمليات حفظ السلام في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
We are confident that the entry into force of the CTBT will tangibly help realize the noble objective of a safe and peaceful world free of nuclear weapons. | UN | ونحن على ثقة بأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ سيساعد بطريقة ملموسة في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في إيجاد عالم آمن وسلمي خالٍ من الأسلحة النووية. |
Progress in the Conference on Disarmament will undoubtedly contribute to the pursuance of the noble cause of international peace and security without any threats posed by nuclear weapons to the survival of our civilizations. | UN | وسيساهم إحراز تقدُّم في مؤتمر نزع السلاح بلا ريب في مواصلة العمل لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في السلم والأمن الدوليين من غير أن يتعرض بقاء حضاراتنا لأي من التهديدات التي تنذر بها الأسلحة النووية. |
The draft proposes a set of relevant and practical measures to clear the way for the achievement of the lofty objective of the prohibition of nuclear weapons. | UN | ويقترح مشروع القرار اتخاذ مجموعة من التدابير ذات الصلة والملموسة لفتح الطريق أمام تحقيق الهدف النبيل المتمثل في حظر الأسلحة النووية. |