It is a means towards the ultimate goal of the efficient avoidance of environmental costs, not a goal in itself. | UN | وهو وسيلة نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تفادي التكاليف البيئية تفاديا فعالا، لا غاية في حد ذاته. |
His delegation favoured that option, despite the risk that it would not automatically lead to the ultimate goal of universality. | UN | وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية. |
They are issues that need to be addressed comprehensively in order to achieve the ultimate goal of human security for our peoples. | UN | إنها مسائل يجب بحثها بصورة شاملة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير الأمن البشري لشعوبنا. |
It is prepared to examine proposals for a phased process leading to the ultimate objective of achieving total nuclear disarmament and to secure the agreements under a nuclear convention. | UN | وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية. |
Despite their utility, TCBMs should not distract from the ultimate goal of PAROS. | UN | ورغم فائدة هذه التدابير، فإنها لا ينبغي أن تصرفنا عن الهدف النهائي المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Progress must be geared towards the ultimate goal of nuclear disarmament. | UN | ولا بد من توجيه إحراز التقدم نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
These are significant advancements towards the ultimate goal of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | فهذه إنجازات مهمة على طريق بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
This was considered a necessary, achievable milestone on the way to the ultimate goal of universal access. | UN | واعتُبر ذلك خطوة ضرورية وممكنة في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تعميم الحصول على العلاج. |
The international community is therefore duty-bound to do all it can to achieve, within a specified time-frame, the ultimate goal of the total elimination of all nuclear weapons from the face of our planet. | UN | ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا. |
Thirdly, we believe that the Conference on Disarmament could also take some steps to promote progress towards the ultimate goal of prohibiting anti-personnel landmines without jeopardizing the security of States. | UN | ثالثا، نعتقد أنه يمكن لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يتخذ بعض الخطوات تجاه تعزيــز التقــدم نحو الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷلغام اﻷرضية دون المخاطرة بأمن الدول. |
Italy is determined to pursue nuclear disarmament globally, with the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. | UN | إن إيطاليا مصممة على متابعة نزع السلاح النووي عالمياً من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
We also believe that unlike the Ottawa Process, the CD can take into consideration different security aspects and make, in this way, a significant contribution to the ultimate goal of the elimination of anti—personnel landmines. | UN | ونعتقد أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح، بخلاف عملية أوتاوا، يمكن أن يراعي جوانب اﻷمن المختلفة، وأن يقدم، بهذه الطريقة مساهمة كبيرة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
∙ Great progress has been made towards the ultimate goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ● وقد أحرز تقدم كبير صوب الهدف النهائي المتمثل في الشمول العالمي للمعاهدة. |
If further action is to be effective in achieving the ultimate goal of sustainability, Governments cannot work alone. | UN | ولكي تكون الإجراءات الإضافية فعالة في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الاستدامة، لا يمكن أن تعمل الحكومات وحدها. |
Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، |
The various branches also have their own structure for managing the group with the ultimate aim of supporting the women's island group. | UN | ولمختلف الفروع أيضاً هياكلها الخاصة لإدارة الفرع بغرض تحقيق الهدف النهائي المتمثل في دعم المجموعة النسائية في الجزيرة. |
Indeed, we consider such a treaty as an indispensable step towards achieving our final goal of a world free of nuclear weapons. | UN | وبالطبع، نعتبر هذه المعاهدة خطوة لا غنى عنها في سبيل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
We agree with the final objective of a nuclear-free world. | UN | ونحن نوافق على الهدف النهائي المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
A target of 80 per cent of the families using ORT by 1995 has been established, with the eventual goal of halving deaths caused by diarrhoea by the year 2000. | UN | وتقرر الوصول بنسبة اﻷسر التي تستخدم العلاج باﻹماهة الفموية إلى ٨٠ في المائة بحلول عام ١٩٩٥، لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في تقليل حالات الوفاة التي يسببها اﻹسهال إلى النصف بحلول سنة ٢٠٠٠. |
Without universal adherence to the Convention, the ultimate goal of a chemical-weapons-free world cannot be achieved. | UN | وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية. |