"الهدف النهائي وهو" - Translation from Arabic to English

    • ultimate goal
        
    • ultimate objective of the
        
    • ultimate aim
        
    • the final objective
        
    • the ultimate objective
        
    Those in a position to do so have endeavoured tirelessly to move all concerned towards the ultimate goal of a just, comprehensive and lasting peace. UN إن مَن أمكنهم السعي لتحريك جميع المعنيين نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إقرار سلام عادل وشامل ودائم لفعلوا ذلك دون كلل.
    That in turn would make it possible to attain the ultimate goal, which was to ensure a decent standard of living for all citizens of the Russian Federation. UN ويمكن لهذا التحول أن يحقق الهدف النهائي وهو مستوى معيشة مناسب لجميع مواطني الاتحاد الروسي.
    It is increasingly essential to seriously debate nuclear disarmament, with a view to achieving the ultimate goal of the permanent eradication of nuclear weapons. UN وتتزايد ضرورة إجراء مناقشة جادة حول نزع السلاح النووي، بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو القضاء المبرم على اﻷسلحة النووية.
    This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. UN ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية.
    This is all the more important because ignoring relevant developments or setting conditions for their consideration would not be conducive to the ultimate aim, the improvement of the human rights situation. UN ولذلك أهمية بالغة ﻷن تجاهل التطورات ذات الصلة أو وضع شروط للنظر فيها لا يساهم في بلوغ الهدف النهائي وهو تحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    As a result, there is a need to step up efforts to attain the final objective of general and complete disarmament. UN ونتيجـة لذلك هناك حاجة إلى زيادة الجهود لتحقيق الهدف النهائي وهو نزع السلاح العام الكامل.
    The arms control and disarmament process must be pursued towards the ultimate goal of a world free of nuclear weapons. UN ويجب متابعة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الى أن يتم تحقيق الهدف النهائي وهو إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    We believe that these efforts need to be based in a framework which would lead to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونعتقد أن هذه الجهود بحاجة إلى أن تقوم على أساس إطار يؤدي إلى الهدف النهائي وهو إزالة اﻷسلحة النووية.
    Recognizing that States can move most effectively towards the ultimate goal of the eventual elimination of anti-personnel land-mines as viable and humane alternatives are developed, UN وإذ تسلم بأن الدول يمكنها أن تتجه بأقصى قدر من الفعالية نحو بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء في خاتمة المطاف على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مع وضع بدائل عملية وإنسانية،
    This is the time when we should give some consideration to ideas which can carry us towards the ultimate goal of the rebirth of negotiations in the CD. UN وهذا هو الوقت الذي ينبغي أن نعطي فيه بعض الأهمية للأفكار التي يمكن أن تحملنا إلى الهدف النهائي وهو إعادة مولد المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Expressing its determination to strengthen action and cooperation at the national, regional and international levels towards the ultimate goal of an international society free of drug abuse and trafficking, UN وإذ تعرب عن عزمها تعزيز الإجراءات والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في سبيل بلوغ الهدف النهائي وهو تخليص المجتمع العالمي من تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Accumulating frustration and anger will only fuel the flames of violence and empower the most extreme elements on both sides, taking the parties farther away from the ultimate goal of achieving peace. UN ولن يؤدي تراكم الإحباط والغضب إلا إلى تأجيج العنف وتمكين أكثر العناصر تطرفا من كلا الجانبين، الأمر الذي سيجعل الطرفين يبتعدان عن الهدف النهائي وهو تحقيق السلام.
    Still, such an agreement will be only the first step towards the ultimate goal: the comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ومع ذلك سيكون مثل هذا الاتفاق مجرد الخطوة اﻷولى صوب تحقيق الهدف النهائي: وهو التسوية السياسية الشاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا.
    Although there may be serious differences about methods and modalities, and we should not deny that fact, the ultimate goal of democratization has been shared by all of us. UN وعلى الرغم من أنه قد تكون هناك خلافات حقيقية بشأن الأساليب والطرائق، وينبغي علينا ألا ننكر هذه الحقيقة، فإننا جميعا متفقون على الهدف النهائي وهو إحلال الديمقراطية.
    Recognizing that States can move most effectively towards the ultimate goal of the eventual elimination of anti-personnel land-mines as viable and humane alternatives are developed, UN وإذ تسلم بأن الدول يمكنها أن تتجه بأقصى قدر من الفعالية نحو بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء في خاتمة المطاف على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مع وضع بدائل عملية وإنسانية،
    Jamaica regards the CTBT as an incremental step and looks forward to the next stage, which is the adoption of a programme to achieve the ultimate goal of complete nuclear disarmament. UN وترى جامايكا أن هذه المعاهدة خطوة تعقبها خطوات، وتتطلع إلى المرحلة التالية، وهي اعتماد برنامج لتحقيق الهدف النهائي وهو نزع السلاح النووي الكامل.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    It is time to move on to the conclusion of the comprehensive test-ban treaty and to embark on nuclear disarmament, beginning with a serious effort to obtain a cut-off treaty with the ultimate objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN وقد حان الوقت للانتقال إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب والوقوف على نزع السلاح النووي، بدءا بجهد جاد من أجل التوصل إلى معاهدة للوقف مما يفضي إلى الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تلاحظ، لذلك، ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    The Democratic People's Republic of Korea should also become a party to the Treaty and place its nuclear installations under that regime with the ultimate aim of achieving the complete denuclearization of the Korean peninsula. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح أيضاً طرفاً في المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لذلك النظام مع توخي الهدف النهائي وهو تحقيق نزع الأسلحة النووية الكامل من شبه الجزيرة الكورية.
    The intensification and the irreversibility of the nuclear disarmament process are objectives traditionally pursued by Italy, with a view to the final objective of the elimination of these weapons. UN ولقد كان تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم تغيير اتجاهه من الأهداف التي اتبعتها إيطاليا تقليديا بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more