"الهدف بحلول" - Translation from Arabic to English

    • target by
        
    • goal by
        
    • objective by
        
    • neutral by
        
    • goal will be achieved by
        
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN إن تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 ستؤدي إلى انخفاض الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً بل يمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Faster progress was recorded in South Asia, but was too slow to achieve the target by 2015. UN وقد أُحـرز تقدم أسرع في جنوب أفريقيا غير أنـه يظل أبطــأ من أن يستطيع تحقيق الهدف بحلول عام 2015.
    In Pakistan, efforts are underway to accomplish this goal by 2009. UN وفي باكستان، تُبذل جهود لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2009.
    Egypt, Libya, Mauritania, Nigeria, Seychelles, and Tunisia, were on track to achieving the goal by 2015. UN بينما تسير كل من تونس، سيشيل، ليبيا، مصر، موريتانيا والنيجر في الطريق نحو تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015.
    A fourfold increase would be needed to achieve the same objective by 2020. UN وثمة زيادة، تصل الى أربعة أضعاف المعدل الحالي، يجب أن يضطلع بها لبلوغ نفس الهدف بحلول عام ٢٠٠٠.
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وسوف يجرى استعراض في منتصف المدة للتأكد مما إذا كان من الممكن تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2010.
    Significant progress, though still insufficient to achieve the target by 2010, has been made in another 20 since 1990. UN وما فتئ 20 بلدا آخر يحرز منذ سنة 1990 تقدما ملموسا، وإن لم يكن كافيا بعد، لتحقيق الهدف بحلول سنة 2010.
    UNOPS has redoubled its efforts to accelerate business development with the goal of reaching the target by the end of the year. UN ويضاعف المكتب جهوده لدفع عجلة تنمية النشاط بقصد بلوغ الهدف بحلول نهاية العام.
    If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. UN وما لم تتحسن المؤشرات المذكورة أعلاه تحسنا كبيرا، فسوف لن تحقق غواتيمالا هذا الهدف بحلول عام 2015.
    I thank the European Union for having a timetable for the different member countries to reach this target by the year 2015. UN وأشكر الاتحاد الأوروبي لتحديده جدولا زمنيا للبلدان الأعضاء المختلفة للوصول إلى هذا الهدف بحلول عام 2015.
    The Caucasus and Central Asia were on track to reach the target by 2015. UN وتسير منطقة القوقاز وآسيا الوسطى على الطريق الصحيح لبلوغ هذا الهدف بحلول عام 2015.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وينبغي إجراء استعراض لمنتصف المدة للوقوف على إمكانية تحقيق هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠.
    All the other countries are unlikely to achieve the goal by 2015. UN ومن غير المرجح أن تحقق جميع البلدان الأخرى الهدف بحلول عام 2015.
    The Government believes the conditions for attaining the goal by 2008 are favourable. UN وتعتقد الحكومة أن الظروف مواتية لبلوغ الهدف بحلول عام 2008.
    It did not prove possible, however, to achieve the goal by that date. UN بيد أنه لم يتسن تحقيق هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ.
    Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية واضحة وشفافة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 على أقصى تقدير.
    A phased approach has been adopted to reach this goal by 2012 and with the necessary budgetary support. UN وقد اعتمد نهج تدريجي للوصول إلى هذا الهدف بحلول عام 2012 وتوفير الدعم اللازم لذلك من الميزانية.
    However, the slow rate of progress is insufficient to achieve this goal by the target date. UN بيد أن المعدل البطيء للتقدم ليس كافياً بما يحقق بلوغ هذا الهدف بحلول التاريخ المستهدف.
    An increase of 75.5 million per year would achieve this objective by 2020. UN ومن شأن زيادة مقدارها ٧٥,٥ مليون سنويا أن تحقق هذا الهدف بحلول عام ٢٠٢٠.
    To become carbon neutral by 2020, it plans to connect all islands by a public transport network. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف بحلول 2020، فهي تخطط لربط جميع الجزر بشبكة للنقل العام.
    However, since the goal is to increase access to 98 per cent, and given the current efforts by the Government, there is a good chance that that goal will be achieved by the year 2003. UN ولكن نظرا لأن الهدف هو زيادة إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب إلى نسبة 98 في المائة، ونظرا للجهود الحالية التي تبذلها الحكومة، توجد فرصة جيدة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more