Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas. | UN | ويطلق النار على كل من يرفض أو يجبر على الهرب إلى المناطق الحضرية. |
She has been unable to flee to a shelter because none are equipped to accept her together with her children, one of whom is fully disabled. | UN | ولم تتمكن من الهرب إلى مأوى بسبب عدم وجود أي مأوى مجهز لاستقبالها وولديها اللذين يعاني أحدهما من إعاقة تامة. |
She has been unable to flee to a shelter because none are equipped to accept her together with her children, one of whom is fully disabled. | UN | ولم تتمكن من الهرب إلى مأوى بسبب عدم وجود أي مأوى مجهز لاستقبالها وولديها اللذين يعاني أحدهما من إعاقة تامة. |
..then after the betting scandal, we had to flee India. | Open Subtitles | ثم بعد فضيحة الرهانات، اضطررنا إلى الهرب إلى الهند |
These agreements were signed to prevent convicted persons from fleeing to neighbouring countries to avoid punishment. | UN | وتم التوقيع على هذه الاتفاقات لمنع الأشخاص المدانين من الهرب إلى البلدان المجاورة تجنبا للعقاب. |
Six men who attempted to escape to the mountains were ambushed by the attackers. | UN | ونصب المهاجمون كمينا لستة رجال حاولوا الهرب إلى الجبال. |
However, the effaceurs attacked Byakato, and they all had to flee to Oicha. | UN | غير أن الجنود المشاركين في العملية هاجموا بياكاتو، فاضطر جميعهم إلى الهرب إلى أويتشا. |
The SPLA offensive forced thousands of displaced civilians to flee to Government locations. | UN | واضطر هجوم الجيش آلاف المدنيين المشردين إلى الهرب إلى المناطق الخاضعة للحكومة. |
Eventually, she contacted Ms. B., a smuggler, who helped her to flee to the Netherlands. | UN | وفي نهاية المطاف، اتصلت بالسيدة ' ب`، وهي مهربة أشخاص ساعدتها على الهرب إلى هولندا. |
There followed an even more intense period of inter-clan warfare and predation that destroyed most of Somalia's remaining infrastructure and administration and exacerbated a widespread famine that claimed the lives of more than a quarter of a million Somalis and prompted some 1-2 million people to flee to other parts of Somalia or across international borders. | UN | وتلا ذلك فترة أكثر حدة من الحروب بين الفصائل وعمليات النهب التي دمرت معظم الهياكل الأساسية والإدارة المتبقية في الصومال، وزادت من انتشار المجاعة على نطاق واسع التي راح ضحيتها أكثر من ربع مليون فرد وألجأت نحو مليون أو مليوني شخص إلى الهرب إلى أجزاء أخرى من الصومال أو عبر الحدود الدولية. |
Tension increased as a result of Abkhaz militia operations in the Gali security zone, causing many of the inhabitants to flee to the Georgian side of the Inguri river. | UN | وقد زادت حدة التوتر نتيجة لعمليات الميليشيا اﻷبخازية في منطقة غالي اﻷمنية، مما دفع كثيرا من السكان إلى الهرب إلى الجانب الجورجي من نهر إنغوري. |
In this connection it must be stressed that the population of Gaza was not able to flee to a neighbouring safe territory in order to seek refuge as the borders of both Israel and Egypt were closed to them. | UN | وفي هذا الصدد يجب التأكيد على أن سكان غزة لم يتمكنوا من الهرب إلى منطقة آمنة مجاورة بحثا عن ملجأ لأن حدود كل من إسرائيل ومصر أغلقت في وجوههم. |
The victim tried to flee to the back door but didn't get far. | Open Subtitles | حاول الضحيّة الهرب إلى الباب الخلفيّ ولكنه... |
Up to 250,000 civilians were forced to flee to West Timor and other parts of Indonesia, whilst the rest escaped to safe places within Timor-Leste. | UN | وأُرغم عدد يبلغ 000 25 مدني على الهرب إلى تيمور الغربية وأجزاء أخرى من إندونيسيا، في حين هرب الباقون إلى أماكن آمنة داخل تيمور - ليشتي. |
Aware also that a large number of Sierra Leone nationals including professionals, were forced to flee to neighbouring countries or elsewhere as refugees have started to return to Sierra Leone as a result of the peaceful atmosphere and the programme of rehabilitation, reconstruction and re-settlement which is being gradually implemented; | UN | وإذ يدرك أيضاً أن أعداداً كبيرة من مواطني سيراليون، بمن فيهم المهنيون، الذين كانوا قد اضطروا إلى الهرب إلى بلدان مجاورة وغيرها كلاجئين، قد بدءوا في العودة إلى سيراليون نتيجة لاستتباب المناخ السلمي والشروع في التنفيذ التدريجي لبرنامج إعادة التأهيل والبناء والتوطين، |
In northern Nigeria, violence between Government forces and the extremist insurgent group Boko Haram pushed hundreds of Nigerians to flee to northern Cameroon, where the Cameroonian authorities fear the presence of insurgents among the refugees. | UN | وفي شمال نيجيريا، دفعت أعمال العنف التي اندلعت بين قوات الحكومة والمتمردين المتطرفين من أعضاء جماعة بوكو حرام بمئات النيجيريين إلى الهرب إلى شمالي الكاميرون حيث تخشى السلطات الكاميرونية وجود متمردين بين اللاجئين. |
Such cases were documented in Bangui on 11 April, in Lobaye Prefecture on 17 April and 20 April, prompting a large number of people, including pygmies, to flee to the bush. | UN | وقد وُثقت هذه الحالات في بانغي يوم 11 نيسان/أبريل، وفي مقاطعة لوباي في 17 و20 نيسان/أبريل، مما دفع عدداً كبيراً من الأشخاص، منهم أفراد من جماعة البيغمي، إلى الهرب إلى الأدغال. |
Some women are able to flee abroad when they are threatened with violence at the hands of their male relatives, and international support for women at risk is growing. | UN | وتتمكن بعض النساء من الهرب إلى الخارج عندما تكن مهددات بالعنف على أيدي أقاربهن الذكور؛ ويزداد حاليا الدعم الدولي المقدم إلى النساء اللاتي يواجهن هذه المخاطر. |
As they were faced with shame, an urgent need for resources and an uncertain future, they had opted for the popular shortcut of fleeing to Portugal with a fake claim of persecution. | UN | وبما أنهم كانوا يواجهون العار، والحاجة العاجلة إلى الموارد، ومستقبلاً غير مضمون، فقد اختاروا الطريق المختصر الشائع وهو الهرب إلى البرتغال بزعم زائف عن الاضطهاد. |
I.K. was the only one who was able to escape to Erengeti. | UN | ك. هو الشخص الوحيد الذي نجح في الهرب إلى إرينيغيتي. |
Maybe you don't need to run away to that world -- anymore. | Open Subtitles | ربما إنك لن تريدي الهرب إلى هذا العالم بعد ذلك |
When the perpetrators of genocide in Rwanda were allowed to escape into the Democratic Republic of the Congo, then called Zaire, two successive major wars were triggered in the heart of Africa. | UN | ذلك أنه حين سُمح لمرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا الهرب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي كانت تُدعى زائير آنذاك، كان ذلك إيذانا باندلاع حربين كبيرتين متعاقبتين في وسط أفريقيا. |