"الهزات الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • external shocks
        
    The continuing lack of accelerated growth in the regional economy is a vivid reminder that the underlying structural constraints and extreme vulnerabilities to external shocks that provoked the African crises in the first place are still very much with us. UN ويمثل استمرار عدم تحقيق نمو سريع في الاقتصاد الاقليمي تذكِرة حية بأن أوجه القصور الهيكلي ومواطن الضعف البالغ اﻷساسية إزاء الهزات الخارجية التي أدت إلى اﻷزمة الافريقية في المقام اﻷول ما فتئت موجودة إلى حد كبير.
    Commodity-based industrialization can provide an engine for growth for landlocked developing countries, reducing their marginalization in the global economy and enhancing their resilience to external shocks. UN ويمكن أن يشكل التصنيع القائم على السلع الأساسية محركا للنمو في البلدان النامية غير الساحلية، وأن يؤدي إلى الحد من تهميشها في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدرتها على الصمود أمام الهزات الخارجية.
    We believe that emphasis on moderation and knowledge will lead to a more equitable society, which is fundamental to sustainable development and immunity from external shocks. UN ونؤمن بأن التركيز على الاعتدال والمعرفة سيؤدي إلى مجتمع أكثر إنصافا، لا بد منه لتحقيق التنمية المستدامة والحصانة ضد الهزات الخارجية.
    Experience in recent decades has underscored how severe external shocks as well as domestic political and social instability could result in serious setbacks in institutional development and the capacity to govern. UN وقد أكدت الخبرات المكتسبة في العقود الأخيرة كيف أن الهزات الخارجية الشديدة وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي المحلي قد تنشأ عنها انتكاسات خطيرة تنال من تطوير المؤسسات والقدرة على حكمها.
    31. As a result, the performance of these economies is vulnerable to external shocks such as variations in the terms of trade or natural phenomena. UN 31 - ونتيجة لذلك، يظل أداء هذه الاقتصادات معرضا للخطر بفعل الهزات الخارجية مثل التغيرات في الشروط التجارية أو الظواهر الطبيعية.
    For many developing-country Governments, the space for conducting counter-cyclical macroeconomic policies is limited, as the available fiscal and foreign exchange resources tend to be small relative to the size of the external shocks they face. UN لا يتاح للعديد من حكومات البلدان النامية سوى هامش ضيق لاتخاذ سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي تتسم بمقاومة التقلبات الدورية نظرا لأن مواردها المالية ومواردها من العملة الأجنبية عادة ما تكون محدودة مقارنة مع حجم الهزات الخارجية التي تتعرض لها.
    More specifically, the recent crises point to an international monetary and financial architecture that needs profound reform in order to enhance its early-warning capabilities and resistance to external shocks, as well as to facilitate the integration of poorer countries into the global economy. UN وأكثر مغزى من ذلك ما أوضحته الأزمات الأخيرة من حاجة لإصلاح عميق للهيكل المالي والاقتصادي الدولي بغية تعزيز قدرته على الإنذار المبكر ومقاومة الهزات الخارجية وكذلك لتيسير إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي.
    31. The severe external shocks are impacting heavily on the balance-of-payments positions of emerging economies and other developing countries. UN 31 - نتج عن الهزات الخارجية الشديدة آثار عميقة على أوضاع ميزان المدفوعات لدى البلدان ذات الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية الأخرى.
    10. From 1998 Argentina started slipping into a situation of economic recession and rising unemployment, triggered in part by external shocks. UN 10- بدأت الأرجنتين منذ عام 1998 تنزلق إلى وضع من الانكماش الاقتصادي وارتفاع معدلات البطالة، ناجم جزئياً عن الهزات الخارجية.
    The exit from the Currency Board, when it eventually happened, owing to a mix of the external shocks and domestic policy failure, was catastrophic in its consequences for all the people, in particular for those who had no access to social security of any kind. UN وكان الخروج من مجلس العملة، عندما حدث في نهاية المطاف بسبب مزيج من الهزات الخارجية وإخفاقات السياسة المحلية، أمراً كارثياً من حيث عواقبه على الناس جميعاً ولا سيما أولئك الذين لا يحصلون على أي نوع من أنواع الضمان الاجتماعي.
    The crisis had been precipitated by a combination of external shocks and some policy weaknesses, such as indexation of nominal wages to past inflation, fixed nominal exchange rates and inadequate supervision of financial institutions, in an otherwise sound policy regime. UN وكان سبب الأزمة هو تضافر الهزات الخارجية وبعض أوجه الضعف في السياسة العامة من قبيل تحديد أرقام قياسية للأجور الاسمية حسب التضخم السابق، وأسعار صرف اسمية ثابتة، وعدم كفاية الإشراف على المؤسسات المالية، وذلك في إطار نظام سياسة عامة سليمة لولا ذلك.
    Given the impact of trade barriers and other anti-crisis measures on vulnerable economies, he supported the view that external shocks could be countered by sustainable public sector investment, especially in the least developed countries. UN وأعرب، في ضوء أثر الحواجز التجارية وسائر تدابير مكافحة الأزمة على الاقتصادات الضعيفة، عن تأييده للرأي القائل بأن الهزات الخارجية يمكن مقاومتها عن طريق الاستثمارات المستدامة للقطاع العام، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    On their part LDCs should put measures in place to avoid disruption in food supply due to external shocks. UN وعلى أقل البلدان نمواً في المقابل أن تتخذ التدابير اللازمة لتجنب الاختلالات في الإمدادات الغذائية الناتجة عن الهزات الخارجية .
    7. Desra Percaya, Permanent Representative of Indonesia to the United Nations and Vice-President of the Council, stressed that the issue of labour markets and social protection was of great importance for Latin America and the Caribbean as the labour markets were a vital link between external shocks and households. UN 7 - داسرا بركايا، الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة ونائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قال إن مسألة أسواق العمل والحماية الاجتماعية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث إنها هي حلقة الوصل الرئيسية التي تنقل أثر الهزات الخارجية إلى الأسر المعيشية.
    32. Reserve accumulation by developing countries in the past decade was seen to be " excessive " until recently, but in many cases, is now swiftly proving to be highly insufficient for " self-protection " , given the magnitude of the external shocks caused by the present global financial and economic crisis. UN 32 - وحتى وقت قريب، كان ينظر إلى تكديس البلدان النامية لاحتياطي القطع الأجنبي خلال العقد الماضي على أنه " مفرط " ، إلا أنه بدأ الآن يَـثبت سريعاً، في حالات كثيرة، عدم كفايته من أجل " حماية الذات " ، نظراً لضخامة الهزات الخارجية التي سببتها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    18.22 During the biennium 1996-1997, the activities will focus on (a) short-term analysis of the economies of the region; and (b) analysis of development strategies with special emphasis on economic policies on savings and investment and in response to external shocks arising from terms of trade and financial flows. UN ٨١-٢٢ وخــلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز اﻷنشطة على )أ( التحليل القصير اﻷجل لاقتصادات المنطقــة؛ )ب( تحليل استراتيجيات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على السياسات الاقتصادية المتعلقة بالمدخرات والاستثمار وفي مواجهة الهزات الخارجية الناشئة عن معدلات التبادل التجاري والتدفقات المالية.
    18.22 During the biennium 1996-1997, the activities will focus on (i) short-term analysis of the economies of the region; and (ii) analysis of development strategies with special emphasis on economic policies on savings and investment and in response to external shocks arising from terms of trade and financial flows. UN ٨١-٢٢ وخــلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز اﻷنشطة على )أ( التحليل القصير اﻷجل لاقتصادات المنطقــة؛ )ب( تحليل استراتيجيات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على السياسات الاقتصادية المتعلقة بالمدخرات والاستثمار وفي مواجهة الهزات الخارجية الناشئة عن معدلات التبادل التجاري والتدفقات المالية.
    The basic impetus to the good performance of the LDCs in the first group has come from a combination of factors, including appropriate policies, export expansion, effective use of external resources, better capacity to withstand the impact of short-term external shocks and natural disasters, and relatively stable social and political conditions. UN والقوة الدافعة اﻷساسية لجودة أداء أقل البلدان نموا التي تندرج في المجموعة اﻷولى تنبع من مجموعة من العوامل، منها اتباع السياسات الملائمة والتوسع في التصدير والاستخدام الفعال للموارد الخارجية، وتوفر قدرة أفضل على الصمود في وجه أثر الهزات الخارجية القصيرة اﻷجل والكوارث الطبيعية، واستقرار الظروف الاجتماعية والسياسية نسبيا.
    To mitigate the effects of external shocks, and to promote stability in economic growth and social and infrastructure expenditure over the economic cycle, the need for these countries to implement macroeconomic policies based on a medium term time frame that enables them to use counter-cyclical macroeconomic policies is increasingly recognized. UN ولتخفيف آثار الهزات الخارجية هذه، ولتعزيز الاستقرار في إطار النمو الاقتصادي والإنفاق الاجتماعي والإنفاق على البنية التحتية خلال الدورة الاقتصادية، يجري الاعتراف باطراد بحاجة هذه البلدان إلى تنفيذ سياسات اقتصاد كلي مبنية على إطار زمني متوسط الأجل يمكِّنها من استخدام سياسات اقتصاد كلي مواجهة للتقلبات الدورية.
    Nonetheless, fiscal stabilization funds can constitute an effective instrument for resolving issues of inter-temporal trade-offs in fiscal spending by protecting growth-enhancing long-term public investment in infrastructure and human development also during periods of lower tax revenue ushered in by external shocks and economic downturns. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن لصناديق التثبيت المالي أن تشكل أداة فعالة لحل مسائل تعويض توازنات الإنفاق المالي بين الفترات الزمنية، وذلك بحماية الاستثمار العام الطويل الأجل والمحفِّز للنمو في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية حتى خلال فترات تدني الإيرادات الضريبية الناتجة عن الهزات الخارجية وفترات التراجع الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more