"الهشّة" - Translation from Arabic to English

    • fragile
        
    One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    Strung together to keep that fragile psyche of yours intact. Open Subtitles تعلقها مع بعضها حتى تحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة
    The fragile security situation still poses a threat to stability and development. UN لا تزال الحالة الأمنية الهشّة تشكّل تهديدا للاستقرار والتنمية.
    Assistance in this regard is especially important in post-conflict situations where fragile institutions need support. UN وفي هذا السياق، تعتبر المساعدة هامة في فترات ما بعد النـزاع حيث تحتاج المؤسسات الهشّة إلى الدعم.
    Experience in implementing the New Deal for engagement in fragile States in pilot countries could be highlighted. UN كما يمكن تسليط الضوء على تجارب تنفيذ الاتفاق الجديد بشأن الانخراط في مساعدة الدول الهشّة في البلدان التجريبية.
    However, those investments came with the responsibility to respect and strengthen the fragile legal and fiscal frameworks of the countries in question. UN بيد أن تلك الاستثمارات ينبغي أن تكون مشروطة باحترام الأطر القانونية والمالية الهشّة في البلدان المعنية وتعزيزها.
    I don't want to be treated like some fragile little thing. Open Subtitles أنا لا أريدُ أن أُعامل مثل بعض الأشياء الهشّة
    This fragile girl who didn't understand the things she heard. Open Subtitles تلك الفتاة الهشّة التي لم تكن تفهم الأشياء التي تسمعها.
    The fragile truce between man and the Earth is being broken all the time. Open Subtitles الهدنة الهشّة بين الإنسان والأرض تُنتهك دائماً.
    Something about the chromatophores offset his very fragile condition. Open Subtitles ''شيءٌ في خلايا ''كروماتوفور قلبَ حالته الهشّة
    Yet sometimes this burden causes us to falter,... ..breaching the fragile fortress of our mind,... ..allowing the monsters without to turn within. Open Subtitles رغم ذلك أحيانا الوزن هذا العبء يجعلنا لتعثّر، وصول القلعة الهشّة رأينا، سماح للوحوش بدون للإدارة ضمن.
    The figure shows that there is no marked difference between the core/non-core ratio for groupings such as landlocked least developing countries, low-income countries, least developed countries, countries with a low human development index rating and fragile States. UN ولا تُظهر الأرقام أي اختلاف ملحوظ بين معدلات التمويل الأساسي وغير الأساسي لمجموعات من قبيل البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا والبلدان في مجموعة مؤشر التنمية البشرية المنخفض والدول الهشّة.
    Meanwhile, the conflict has expanded beyond the country's borders, re-igniting tensions in fragile neighbouring countries and threatening regional peace and security. UN وفي غضون ذلك، توسع نطاق النزاع ليتخطى حدود البلد فتشتعل من جديد جذوة التوترات في البلدان المجاورة الهشّة ويتعرّض السلم والأمن الإقليميان للخطر.
    That perspective provided the foundation for her Government's involvement in peacebuilding efforts and explained why nearly half of its development assistance in 2012 would go to fragile or conflict-affected States. UN وأوضحت أن هذا المنظور هو الأساس الذي تقوم عليه مشاركة حكومتها في جهود بناء السلام، وشرحت الأسباب التي ستقدم من أجلها نصف مساعدتها الإنمائية تقريبا في عام 2012 إلى الدول الهشّة أو المتأثرة بالنزاعات.
    Despite its huge population, fragile ecological environment and the uneven development of its various regions, it was determined to transform its mode of development and build a resource-efficient and environment-friendly society. UN وبالرغم من ضخامة سكانها، والبيئة الإيكولوجية الهشّة والتنمية غير المتعادلة في مختلف مناطقها، فإن الصين مصممة على تشكيل طريقة تنميتها وبناء مجتمع يتسم بكفاءة الموارد والملائم للبيئة.
    This situation makes the African region and its resources particularly vulnerable to exploitation by criminal organizations: the region's frequent upheavals and fragile security situation foster widespread, sophisticated and highly organized criminal exploitation of resources. UN وهذا الوضع يجعلها ومواردها عرضة بوجه خاص للاستغلال من المنظمات الإجرامية: فالقلاقل المتكررة والحالة الأمنية الهشّة في المنطقة تشجّع ضروباً إجرامية من عمليات استغلال الموارد على نطاق واسع ومتطوّر ومنظّم غاية التنظيم.
    Those objectives could be achieved only if it possessed the necessary technologies and had the capacity to develop them in such a way as to make them compatible with the region's fragile environment. UN وشدد على أنَّ تلك الأهداف لا يمكن أن تتحقق إلا بامتلاك التكنولوجيات اللازمة لذلك والقدرة على تطويرها لتلائم الظروف البيئية الهشّة في المنطقة.
    :: Managing fragile ecosystems UN :: وإدارة النظم الإيكولوجية الهشّة
    The regional programmes include support to countries bordering conflict areas and fragile States by containing the impact of criminal networks and of trafficking in drugs, human beings, arms and natural resources. UN 65- وتشمل البرامجُ الإقليمية تقديم الدعم للبلدان التي تشترك في حدودها مع مناطق نزاع والدول الهشّة من خلال احتواء تأثير الشبكات الإجرامية والاتجار بالمخدرات والبشر والأسلحة والموارد الطبيعية.
    However, a range of tactics had been used to undermine the fragile negotiating process, and a plethora of baseless allegations had been made as a smokescreen to conceal the true intentions of their instigators. UN ومع ذلك، تُستخدَم مجموعة من المناورات لتقويض عملية التفاوض الهشّة وكثرة زائدة من الادّعاءات التي لا أساس لها قُدِّمت باعتبارها ستارة دخان لإخفاء النوايا الحقيقية للمحرضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more