"الهندية والباكستانية" - Translation from Arabic to English

    • Indian and Pakistani
        
    • India and Pakistan
        
    • RAW and
        
    TARJA HALONEN, MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS OF FINLAND ON THE Indian and Pakistani NUCLEAR TESTS UN بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية
    I have the honour to transmit to you the joint statement by Mr. Guido Di Tella, Minister for Foreign Affairs of Argentina and Mrs. Tarja Halonen, Minister for Foreign Affairs of Finland on the Indian and Pakistani nuclear tests. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    We are pleased to associate Canada with the statement by New Zealand on behalf of Australia, as well as a number of other States from across all regional groups, condemning all nuclear testing, in particular the Indian and Pakistani tests. UN ويسرنا أن نضم كندا إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا باسم أستراليا وكذلك عدد من الدول اﻷخرى من كافة المجموعات اﻹقليمية، الذي تدين كافة التجارب النووية، وخاصة منها التجارب الهندية والباكستانية.
    Nuclear tests by India and Pakistan UN التجارب النووية الهندية والباكستانية
    Agent Tiger and Agent Zoya have been listed as' missing'... in the files of RAW and ISI. Open Subtitles أدرجت أسماء العميل النمر والعميلة زويا في قائمة المفقودين في ملفات المخابرات الهندية والباكستانية
    The year 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty will be a very significant event and one where the implications of the Indian and Pakistani tests will have to be addressed. UN وإن المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ للدول اﻷطراف في المعاهدة سيكون حدثا هاما للغاية، وحدثا يتعين فيه معالجة اﻵثار الناجمة عن التجارب الهندية والباكستانية.
    LETTER DATED 2 JUNE 1998 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF BELARUS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF A STATEMENT ON THE Indian and Pakistani NUCLEAR TESTS ISSUED BY THE MINISTRY OF FOREIGN UN رسالة مؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لبيلاروس يحيل فيها نص بيان بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية صادر عن وزارة الخارجيـة بجمهوريـة بيلاروس بتاريخ ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    I have been asked to bring to the attention of the Conference the joint statement made in Helsinki on 30 May 1998 by Mr. Guido Di Tella, Minister for Foreign Affairs of Argentina, and Mrs. Tarja Halonen, Minister for Foreign Affairs of Finland, on the Indian and Pakistani nuclear tests. UN لقد طُلب مني أن أوجه نظر المؤتمر إلى البيان المشترك الذي أدلى به في هلسنكي في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ السيد غيدو دي تيلا، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيدة تارجا هالونن، وزيرة خارجية فنلندا، بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    In the meantime, the Indian and Pakistani Governments had reached an agreement, through the diplomatic channel with a view to resuming negotiations, under the terms of which the Ministers for Foreign Affairs of India and Pakistan would meet from 1 to 3 January 1994 to address all aspects of the question of Jammu and Kashmir. UN وفضلا عن ذلك فإن الحكومتين الهندية والباكستانية قد توصلتا في الوقت ذاته بالطريق الدبلوماسي إلى اتفاق لاستئناف المفاوضات يقضي بأن يجتمع وزيرا الخارجية الهندي والباكستاني في الفترة من ١ إلى ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لبحث جميع جوانب المسألة المتعلقة بولاية جامو وكشمير. )السيد ماركر، باكستان(
    Indian forces have blockaded the Neelam Valley in Azad Kashmir, and 100,000 innocent people are without food and shelter as the winter approaches and have to be supplied by air. Indian and Pakistani forces are deployed on the Siachen Glacier in what has been called “the conflict on the roof of the world”. UN وفرضت القوات الهندية حصارا على وادي نيلام في أزاد كشمير، وهناك ٠٠٠ ١٠٠ من اﻷفراد اﻷبرياء بلا طعام أو مأوى حيث يقتـرب الشتاء ولا بد من إمدادهم جوا، والقوات الهندية والباكستانية موزوعة على سياتشين غلاسيير فيما يسمى " الصراع على سقف العالم " .
    (hh) CD/1532, dated 3 June 1998, entitled “Letter dated 2 June 1998 from the Permanent Representative of Belarus addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the text of a statement on the Indian and Pakistani nuclear tests issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus on 1 June 1998”. UN )ح ح( CD/1532، المؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لبيلاروس يحيل فيها نص بيان بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية بيلاروس بتاريخ ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ " .
    (ff) CD/1530, dated 3 June 1998, entitled “Letter dated 3 June 1998 from the Permanent Representative of Finland to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the text of a joint statement by Mr. Guido Di Tella, Minister for Foreign Affairs of Argentina and Mrs. Tarja Halonen, Minister for Foreign Affairs of Finland on the Indian and Pakistani nuclear tests.” UN )و و( CD/1530، المؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لفنلندا لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيدة تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية " .
    When the FMCT Ad Hoc Group started its work in August 1998, it was in the situation of the aftermath of the India and Pakistan nuclear tests. UN فعندما بدأ الفريق المخصص المعني بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عمله في آب/أغسطس 1998، كان في وضع ما بعد التجربتين النوويتين الهندية والباكستانية.
    RAW and ISI have been searching for them all over the world. Open Subtitles المخابرات الهندية والباكستانية استمرو بالبحث عنهم في كل أنحاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more