"الهند على أن" - Translation from Arabic to English

    • India to
        
    • of India that
        
    Spain urges India to accede to the Non—Proliferation Treaty and to become a party to the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN وتحث إسبانيا الهند على أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تصبح طرفاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    For this purpose, it should urge India to do the following. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الهند على أن تفعل ما يلي:
    Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. UN وكانت باكستان، وشعب جامو وكشمير والأمم المتحدة قد وافقوا على إجراء استفتاء، وهو يحث الهند على أن تحذو حذوهم.
    One member referred to the need to take a step-by-step approach and urged the member from India to agree that the studies and risk evaluations undertaken by Australia and the United States were valid. UN 50 - وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة اتباع نهج تدريحي وحث العضو المعين من الهند على أن يوافق على أن الدراسات وعمليات تقدير المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة صالحة.
    He agreed with the representative of India that it was not only unconstitutional, but also violated the rights of States such as Pakistan that had paid their contributions in full. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل الهند على أن ذلك لا يعتبر غير دستوري فحسب، وإنما ينتهك أيضا حقوق دول مثل باكستان التي سددت اشتراكاتها بالكامل.
    Thus it is clear that overt Indian nuclear weaponization has seriously upset the strategic balance in the region and emboldened India to make a naked assertion of her hostile intentions towards Pakistan. UN ومن الواضح بالتالي أن التسلح النووي الهندي قد أخل إخلالا خطيرا بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة، وشجع الهند على أن تعلن بصورة سافرة نواياها العدائية تجاه باكستان.
    Why does it shy away from similar talks on South Asia? We urge India to reconsider its position and vote for peace and for non-proliferation in South Asia. UN فلماذا تتفادى إجراء محادثات مماثلة بشأن جنوب آسيا؟ إننا نحث الهند على أن تعيد النظر في موقفها وأن تصوت مؤيدة السلام وعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    One member referred to the need to take a step-by-step approach and urged the member from India to agree that the studies and risk evaluations undertaken by Australia and the United States were valid. UN 50 - وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة اتباع نهج تدريحي وحث العضو المعين من الهند على أن يوافق على أن الدراسات وعمليات تقدير المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة صالحة.
    One member referred to the need to take a step-by-step approach and urged the member from India to agree that the studies and risk evaluations undertaken by Australia and the United States were valid. UN 50 - وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة اتباع نهج تدريحي وحث العضو المعين من الهند على أن يوافق على أن الدراسات وعمليات تقدير المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة صالحة.
    In urging India to do so promptly and without conditions, the draft resolution moves away from the practice of not referring by name to States not party to a treaty. UN وحيث أن مشروع القرار يحث الهند على أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون شروط، فإن المشروع يبتعد عن ممارسة عدم الإشارة بالاسم إلى الدول غير الأطراف في معاهدة ما.
    The Constitution of India provides for the reports of the Comptroller and Auditor-General of India to be tabled in the Houses of Parliament in respect of the Union Government and in the State Legislatures in respect of the 28 States that constitute the Union of India. UN وينص دستور الهند على أن تدرج تقارير المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند في جداول أعمال مجلس البرلمان على مستوى الحكومة الاتحادية وبرلمانات الولايات الثمانية والعشرين التي تشكل الاتحاد الهندي.
    “Together with the international community, Finland urges India to announce now that no more explosions will take place and India would join the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN " إن فنلندا، ومعها المجتمع الدولي، تحث الهند على أن تعلن اﻵن أنها لن تقوم بإجراء أية تفجيرات بعد اﻵن وأنها ستنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    88. The Committee encourages India to deposit its acceptance to the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, and to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. UN 88 - وتشجع اللجنة الهند على أن تودع قبولها لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وعلى التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    88. The Committee encourages India to deposit its acceptance to the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, and to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. UN 88 - وتشجع اللجنة الهند على أن تودع قبولها لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وعلى التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Following the discussion, the Co-Chair decided that the draft decision would be forwarded to the high-level segment for consideration, urging the representative of India to seek the clarification that he required before the matter was taken up in that segment. UN 108- وعقب المناقشات قرر الرئيس المشارك أن يتم تقديم مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه وحث ممثل الهند على أن يسعى للحصول على التوضيح الذي طلبه قبل تناول هذا الأمر في ذلك الجزء.
    Out of a sense of co—responsibility for international peace and security, Poland urges the Government of India to refrain from further nuclear weapons tests and to accede to the CTBT without any conditions.” UN إن بولندا، حرصاً منها على السلم واﻷمن الدوليين، تحث حكومة الهند على أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب على اﻷسلحة النووية وأن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب دونما شروط " .
    Under these circumstances, neither India nor Pakistan could accept the conclusion of an FMCT, much less a moratorium on fissile material production.” In his statement, the Foreign Secretary of Pakistan has called on the international community to urge India to take 10 steps to reverse the dangerous implications of its nuclear doctrine. UN وفي هذه الظروف لا تستطيع الهند ولا باكستان أن تقبل إبرام معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ولا أن تقبل فرض حالة توقف على إنتاج المواد الانشطارية " . وطالب وزير خارجية باكستان في بيانه أن يحث المجتمع الدولي الهند على أن تخطو 10 خطوات من أجل قلب الاتجاه الخطير الذي يسير فيه مذهبها النووي.
    The Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development agreed with the representative of India that not all FDI had a positive impact. UN 43- واتفق مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع مع ممثل الهند على أن الآثار الايجابية لا تقترن بجميع أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more