"الهند والبرازيل" - Translation from Arabic to English

    • India and Brazil
        
    • India - Brazil
        
    Major regional Powers like India and Brazil must be granted permanent member status in the Security Council. UN إن قوى رئيسية جديدة مثل الهند والبرازيل يجب أن تمنح مركز العضو الدائم في مجلس الأمن.
    The representative of Egypt announced that India and Brazil had joined in sponsoring the draft resolution. UN أعلن ممثل مصر عن انضمام الهند والبرازيل إلى مقدمي مشروع القرار.
    For example, there has been strong interest in enhanced cooperation between India and Brazil on the production, use and export of ethanol. UN وعلى سبيل المثال، أبدت الهند والبرازيل اهتماماً شديداً بتعزيز التعاون بينهما في مجال إنتاج واستخدام وتصدير الإيثانول.
    Regulations could be put in place to protect that right, especially if countries were trying to make rules to protect their vulnerable people, as India and Brazil were doing very successfully. UN ويمكن وضع قواعد تكفل حماية هذا الحق، وخاصة إذا ما حاولت البلدان وضع قواعد لحماية أفرادها المستضعفين على نحو ما تباشره الهند والبرازيل بصورة ناجحة للغاية.
    As part of the organization's advocacy in developing countries, IAVI is supporting the India - Brazil - South Africa trilateral agreement as a vehicle for spurring cooperation in vaccine development among countries with growing biomedical research and manufacturing capabilities. UN وفي إطار أنشطة الدعوة التي تمارسها المنظمة في البلدان النامية، تدعم المبادرة الاتفاق الثلاثي بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا بوصفه دافعاً يحفز إلى التعاون على تطوير اللقاحات بين البلدان التي تتعزز قدراتها البحثية والتصنيعية في مجال الطب الأحيائي.
    One such crop was Jatropha Curcas, a shrub that could be grown in arid regions and was found in, inter alia, India and Brazil. UN وأن أحد هذه المحاصيل هو حب الملوك Jatropha Curcas وهو شجيرة يمكن زراعتها في المناطق القاحلة، وتوجد في أماكن مثل الهند والبرازيل.
    The Ministers of Russia and China reiterated that their countries attach great importance to the status of India and Brazil in international affairs, and understand and support India's and Brazil's aspirations to play a more prominent role in the United Nations. UN وأكد وزيرا خارجية الاتحاد الروسي والصين مجددا أن بلديهما يوليان أهمية كبيرة لمركز الهند والبرازيل في ساحة الشؤون الدولية، ويتفهمان ويؤيدان تطلعات الهند والبرازيل لأداء دور أكبر في الأمم المتحدة.
    We have long supported permanent membership for Germany and for Japan; we regard India and Brazil as obvious candidates from Asia and Latin America; and we support permanent representation from Africa. UN ونؤيد منذ فترة طويلة العضوية الدائمة لألمانيا واليابان؛ ونعتبر الهند والبرازيل مرشحتين متميزتين من آسيا وأمريكا اللاتينية؛ ونؤيد تمثيلا دائما من أفريقيا.
    We appreciate the aspirations of India and Brazil to undertake the honourable responsibility of permanent membership, and we agree that Africa's representation in both categories of membership is long overdue. UN ونقدر طموحات الهند والبرازيل لتولي المسؤولية المشرفة للعضوية الدائمة، ونتفق على أن تمثيل أفريقيا في فئتي العضوية قد طال انتظاره.
    64. After the adoption of the draft resolution, the representatives of India and Brazil made statements (see A/C.3/48/SR.53). UN ٦٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا الهند والبرازيل كل منهما ببيان )انظر A/C.3/48/SR.53(.
    A United Nations study has stated that nitrate pollution will likely be one of the most pressing water quality problems in Europe and North America in the coming decade, and will become a serious problem in other countries, such as India and Brazil, if present trends continue; UN وقد ورد في دراسة أجرتها اﻷمم المتحدة أن التلوث بالنترات يحتمل أن يكون واحدة من ألح مشاكل نوعية المياه في أوروبا وأمريكا الشمالية في العقد القادم، وسيصبح مشكلة ذات خطر في بلدان أخرى، مثل الهند والبرازيل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية؛
    To date, we have seen 47 floods and landslides, affecting countries as far apart as India and Brazil, China and Colombia, Russia and Congo, Kazakhstan and countries of East Africa, Mexico and Central America, Pakistan, Yemen and the Sudan. UN فحتى اليوم شهدنا 47 فيضانا وانهيالات أرضية تضررت منها بلدان تفصل بينها مسافات شاسعة مثل الهند والبرازيل والصين وكولومبيا وروسيا والكونغو وكازاخستان وبلدان شرق أفريقيا والمكسيك وأمريكا الوسطى وباكستان واليمن والسودان.
    In April 2002, India and Brazil signed a Memorandum of Understanding (MoU) for technology sharing in blending petroleum and diesel fuels with the biofuel ethanol. UN وفي نيسان/أبريل 2002، وقعت الهند والبرازيل مذكرة تفاهم تتعلق بتقاسم الخبرات التكنولوجية في مجال مزج وقودي البترول والديزل بوقود الإيثانول البيولوجي.
    For its part, South Africa remains committed to assisting the people of Haiti bilaterally, through United Nations structures and projects, and through our cooperation with India and Brazil in the IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation. UN ولا تزال جنوب أفريقيا، من جانبها، ملتزمة بمساعدة شعب هايتي على الصعيد الثنائي، من خلال هياكل الأمم المتحدة ومشاريعها، وعبر تعاوننا مع الهند والبرازيل في مرفق مجموعة الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع.
    Indian economic success is an American interest on its own. So is the open approach taken by India and Brazil on issues such as governance of the Internet, at a time when Russia and China are seeking more authoritarian control. News-Commentary ان من الخطأ حصر آفاق تحسين العلاقات الامريكية –الهندية فقط على ضوء القوة الصينية الصاعدة فنجاح الهند الاقتصادي هو مصلحة امريكية في حد ذاته بالاضافة الى النهج المفتوح والذي تبنته الهند والبرازيل فيما يتعلق بمسائل مثل ادارة الانترنت في وقت تسعى فيه روسيا والصين الى المزيد من الرقابة السلطوية.
    The meetings of the ESCAP and ECLAC regions were hosted by the Governments of India and Brazil, respectively, on 20 and 21 June 2000. UN واستضاف اجتماعات منطقتَي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حكومتا الهند والبرازيل على التوالي، في 20 و 21 حزيران/يونيه 2000.
    The meetings of the ESCAP and ECLAC regions were hosted by the Governments of India and Brazil, respectively, on 20 and 21 June 2000. UN وقد استضافت حكومتا الهند والبرازيل اجتماعات منطقتي كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوالي، يومي 20 و 21 حزيران/ يونيه 2000.
    The meetings of the ESCAP and ECLAC regions were hosted by the Governments of India and Brazil, respectively, on 20 and 21 June 2000. UN وقد استضافت حكومتا الهند والبرازيل اجتماعات منطقتي كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوالي، يومي 20 و 21 حزيران/يونيه 2000.
    Its effective implementation remains a concern as illustrated in a recent case on the European Union's detention of generic drugs in transit initiated by India and Brazil (2010). UN ويظل تنفيذه الفعال مثار انشغال كما يتضح في حالة حدثت مؤخرا تتعلق باحتجاز الاتحاد الأوروبي لأدوية جنيسة أنتجتها الهند والبرازيل كانت تمر فيه مرورا عابرا (2010).
    But my fear is that Kim would be a disaster even on health-care issues – an area where he has rightly earned credit for his work on AIDS, malaria, and tuberculosis. Thanks to the economic growth that resulted from the reforms that he denounced, countries like India and Brazil now have higher revenues to spend on health care for the poor, among other public goods. News-Commentary ولكن أخشى ما أخشاه هو أن اختيار كيم سوف يكون بمثابة الكارثة حتى بالنسبة لقضايا الرعاية الصحية ــ وهي المنطقة التي استحق فيها الفضل عن عمله في مكافحة الايدز والملاريا والسل. فبفضل النمو الاقتصادي الناتج عن الإصلاحات التي ندد بها، تمكنت بلدان مثل الهند والبرازيل من جني إيرادات أعلى للإنفاق على توفير الرعاية الصحية للفقراء، بين منافع عامة أخرى.
    Other noteworthy initiatives include the United States Millennium Challenge Corporation, the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the India - Brazil - South Africa Fund, the Egyptian Fund for Technical Cooperation and support to African countries, the Libya - Africa Investment Portfolio and the PetroCaribe Initiative. UN ومن المبادرات الأخرى الجديرة بالذكر مؤسسة الولايات المتحدة للتصدي لتحديات الألفية. وخطة الرئيس لطوارئ الإغاثة من مرض الإيدز وصندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا والصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا ومحفظة ليبيا - أفريقيا للاستثمار ومبادرة التحالف النفطي لصالح منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more