Information was further requested on the reported assassination or expulsion of ethnic Hungarians living in the Baranja area. | UN | كما طلبت معلومات عما نشر من قتل أو طرد الهنغاريين الاثنيين الذين يعيشون في منطقة برانجا. |
A well-orchestrated campaign of persecution and intimidation had driven tens of thousands of Hungarians from their ancestral land. | UN | وقد تسببت حملة اضطهاد وتخويف منسقة بإحكام في إجلاء عشرات اﻵلاف من الهنغاريين عن أراضي أجدادهم. |
It has been reported that in this process, few Hungarians have been appointed as principals of primary and secondary schools. | UN | وفي إطار هذه العملية يقال إن عدداً قليلاً فقط من الهنغاريين يعينون في وظائف نظار المدارس الابتدائية والثانوية. |
Also, one fifth of Hungarian Internet users doubt that their personal data disclosed in the course of online shopping are safe. | UN | كما أن خُمس مستخدمي الإنترنت الهنغاريين يبدون شكوكهم بأنه سيتم الكشف عن بياناتهم الشخصية أثناء تسوقهم على الإنترنت. |
The evacuation of Hungarian workers was organized by the Hungarian Embassy in Kuwait. | UN | وقد تم تنظيم عملية إجلاء العمال الهنغاريين من قبل السفارة الهنغارية في الكويت. |
There are no reliable data concerning the number of Hungarians who have so far returned under the law, but local human rights groups report that the law has generally been correctly implemented. | UN | ولا توجد أي بيانات موثوقة عن عدد الهنغاريين الذين عادوا حتى اﻵن بموجب هذا القانون، لكن الجماعات المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان تذكر أن القانون نُفﱢذ تنفيذا صحيحا بصورة عامة. |
The vitality of Roma foetuses and infants is much lower than that of non-Roma Hungarians. | UN | وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة. |
The activities of the Association are aimed at the preservation and development of the mother tongue and cultural traditions of Hungarians living beyond the state borders. | UN | وتهدف أنشطتها إلى الحفاظ على اللغة الأم والتقاليد الثقافية وتنميتها لدى الهنغاريين الذين يعيشون خارج حدود الدولة. |
It is a sad and painful truth not only that Hungarians were victims, but also that a number of Hungarians actively collaborated in committing those heinous crimes. | UN | إنها حقيقة مرة ومؤلمة أن الهنغاريين لم يكونوا ضحايا فحسب، بل كان البعض منهم شركاء في اقتراف تلك الجرائم النكراء. |
Our fellow Hungarians are serving with the coalition forces. | UN | ويخدم بعض مواطنينا الهنغاريين مع قوات الائتلاف. |
Hungarians had little experience with conciliation but foresaw that it would be useful in the future. | UN | وأشار إلى أنه ليس لدى الهنغاريين سوى خبرة قليلة في مجال التوفيق الا أنه يتوقع أن يكون المشروع ذا فائدة في المستقبل. |
In some villages of Baranya, the homes of Hungarians and Croats are being marked yellow and red. | UN | ويجري في بعض قرى بارانيا وضع علامات صفراء وحمراء على منازل الهنغاريين والكروات. |
In addition, the Hungarians, Slovaks, Ukrainians and members of other nationalities continued to suffer violations of human and national rights. | UN | ومصير الهنغاريين والسلوفاك واﻷوكرانيين وأفراد القوميات اﻷخرى ليس بأفضل من ذلك. |
As a result, there has been a significant decline in the number of Hungarians employed in the public sector, especially in the courts and in the police and border authorities. | UN | ونتيجة لذلك حدث انخفاض كبير في عدد الهنغاريين الذين يعملون في القطاع العام وخاصة في المحاكم والشرطة وسلطات الحدود. |
However, it is pointed out that it is true that a number of Hungarians dodged mobilization and left the country at the request of their national political party, the Democratic Community of Vojvodina Hungarians. | UN | ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أنه حدث بالفعل أن عددا من الهنغاريين تفادوا التعبئة وغادروا البلد بناء على طلب حزبهم السياسي الوطني، وهو الحزب المحلي الديمقراطي للهنغاريين المقيمين في فويفودينا. |
Leared explosives from the Hungarians but was caught and jailed for selling substandard products. | Open Subtitles | مفجر حربي من الهنغاريين ولكن ألقي القبض عليه وسجن لبيع منتجات دون المستوى المطلوب |
When my edict reaches you, you will know that I have marched on the Hungarians to carry out the duties of the holy war and the jihad that are duties for all Muslims. | Open Subtitles | عندما يصلكم فرماني فستعلمون أنني زحفت على الهنغاريين لتنفيذ واجبات الحرب المقدسة |
Many Hungarians looked to America and the West to guarantee their revolution. | Open Subtitles | لجأ عديد من الهنغاريين إلى أمريكا والغرب لحماية ثورتهم |
The third group is made up of Hungarian Roma, whose mother tongue is Hungarian. | UN | أما المجموعة الثالثة، فهي مكونة من الغجر الهنغاريين الذين تعتبر الهنغارية لغتهم الأم. |
Some 78 % of the Hungarian officials and those employed by the European Commission on the basis of temporary contracts are women. | UN | والنساء يشكلن ما يناهز 78 في المائة من المسؤولين الهنغاريين والعاملين باللجنة الأوروبية بناء على عقود مؤقتة. |
In summary of the earlier regulations also, housing allowance is due to Hungarian citizens having no independent dwelling facility of their own, intending to have a flat of a size and value matching what is considered `reasonable housing needs' , applying for the allowances in order to supplement their own funds. | UN | ولتلخيص النظم السابقة أيضاً، يمنح بدل السكن للمواطنين الهنغاريين الذين لا يملكون مرفقاً سكنياً مستقلاً، والذين يزمعون الإقامة في شقة تتوازى في حجمها وقيمتها مع ما يُعتبر `احتياجات سكنية معقولة`، ويقدمون طلباً للحصول على البدل تكملةً لأموالهم. |