"الهوية الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • collective identity
        
    • group identity
        
    Although it was convinced that the plural conveyed better the idea of collective identity and the strong will of indigenous people throughout the world, Australia had agreed to the use of the singular, to take account of the various legal implications of the singular and the plural where self-determination was concerned. UN وعلى الرغم من أن استراليا مقتنعة بأن صيغة الجمع تعبر بصورة أفضل عن فكرة الهوية الجماعية واﻹرادة الراسخة للسكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم، فقد وافقت على استخدام صيغة المفرد لمراعاة اﻵثار القانونية المختلفة المترتبة على استخدام المفرد أو الجمع من وجهة نظر تقرير المصير.
    Furthermore, marginalized groups, including indigenous peoples and minorities, often justify violence against women based on collective identity formed in opposition to the dominant and oppressing group. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تبرر الفئات المهمشة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأقليات، العنفَ ضد المرأة في إطار الهوية الجماعية التي تشكلت في مواجهة المجموعة المهيمنة والمتجبِّرة.
    The disruption of prescribed gender rules, roles and concepts in fact demands a reconfiguration of the community's collective identity as a whole. UN وفي واقع الأمر، ولإبطال القواعد والأدوار والمفاهيم المقررة فيما يخص المرأة والرجل يلزم في الواقع إعادة تشكيل الهوية الجماعية للجماعة ككل.
    This reduces the denial of the group identity of national or ethnic, cultural, religious and linguistic minorities. UN ويقلل ذلك من رفض الهوية الجماعية لﻷقليات القومية أو اﻹثنية، ولﻷقليات الثقافية والدينية واللغوية.
    27. The fourth requirement is non-assimilation and its corollary, which is to protect and promote conditions for the group identity of minorities. UN 27- أما الشرط الرابع فهو عدم الاستيعاب ونتيجته الطبيعية المتعلقة بحماية وتعزيز ظروف الهوية الجماعية للأقليات.
    In their efforts to preserve the collective identity of the minority, agencies of the minority concerned cannot on the basis of the Declaration adopt measures which interfere with the individual human rights of any person belonging to that minority. UN ولا يمكن لوكالات الأقلية المعنية، وهي تبذل جهودها للحفاظ على الهوية الجماعية للأقلية أن تعتمد، استنادا إلى الإعلان، تدابير تتدخل في حقوق الإنسان الفردية لأي شخص ينتمي إلى تلك الأقلية.
    This basic component of human life, the source of a people's collective identity and genetic heritage, in the view of many indigenous peoples has its own spirit. UN إن هذا المكوّن اﻷساسي للحياة البشرية، الذي يشكل مصدر الهوية الجماعية ﻷي شعب وتراثه الجيني، له روحه الخاصة في نظر كثير من الشعوب اﻷصلية.
    Thus it is recognized that urban development and city management initiatives should foster the collective identity of cities and emphasize memory and tradition in addition to economic functionality; UN وهكذا نجد اعترافاً بأن مبادرات التنمية الحضرية وإدارة المدن ينبغي أن تعزز الهوية الجماعية للمدن وأن تؤكد على الذاكرة والتراث بالإضافة إلى الوظيفة الاقتصادية؛
    These included the questions of protection of the collective identity, of addressing discrimination, and of ensuring effective participation in public life and in decisions affecting persons belonging to minorities. UN ومن بين هذه المجالات مسائل حماية الهوية الجماعية ومعالجة مسألة التمييز وكفالة المشاركة الفعلية في الحياة العامة وفي القرارات التي تمس الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    In their efforts to preserve the collective identity of the minority, agencies of the minority concerned cannot on the basis of the Declaration adopt measures which interfere with the individual human rights of any person belonging to that minority. UN ولا يمكن لوكالات الأقلية المعنية، وهي تبذل جهودها للحفاظ على الهوية الجماعية للأقلية أن تعتمد، استنادا إلى الإعلان، تدابير تتدخل في حقوق الإنسان الفردية لأي شخص ينتمي إلى تلك الأقلية.
    He concluded by affirming that intercultural education must have two facets: on the one hand, the preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other, a universal education which promoted understanding and tolerance. UN واختتم بيانه بالتأكيد بأن التعليم المشترك بين الثقافات ينبغي أن يتسم بجانبين: من ناحية، حفظ الهوية الجماعية المصحوب بقبول التنوع باعتباره مزية، ومن ناحية أخرى، أن يكون تعليماً شاملاً لتعزيز التفاهم والتسامح.
    They were also the subject of the working paper prepared for the fifth session by Mr. Mehedi, who concluded that such education must have two facets: on the one hand, preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other hand, universal education leading to understanding and tolerance. UN وكانت أيضا موضوع ورقة العمل التي أعدها السيد مهدي للدورة الخامسة وخلص فيها إلى أن هذا التعليم يجب أن يكون له وجهان: من جهة، الحفاظ على الهوية الجماعية وإقرانها بقبول التنوع كميزة، ومن جهة أخرى التعليم العالمي الذي يؤدي إلى التفاهم والتسامح.
    The common country assessment and UNDAF have contributed to develop a " system culture " , as an important team-building mechanism, reinforcing the collective identity of the country teams through information-sharing and joint partnership in designing a cooperation strategy. UN وساهم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تطوير " ثقافة للمنظومة " ، كآلية هامة لبناء الأفرقة، تعزز الهوية الجماعية للأفرقة القطرية عن طريق تبادل المعلومات والشراكة في تصميم استراتيجية تعاونية.
    Nevertheless, the Soviet legacy also left a uniting ideology of collective identity that has contributed to some sense, though underdeveloped, of a Tajik national identity, and in spite of the civil war, there are no overt moves today towards secession from the country. UN ومع ذلك، فقد خلفت التركة السوفياتية أيضا أيديولوجيا توحيدية قائمة على الهوية الجماعية أسهمت في توليد شيء من اﻹحساس بهوية قومية طاجيكية، وإن لم يكن ذلك اﻹحساس مكتمل النضوج؛ ورغم الحرب اﻷهلية، لا توجد اليوم أي تحركات سافرة نحو الانفصال عن البلد.
    37. According to Jean-François Kahn, " race is reassuring because it seems to give rationality to distinctions, and because it affords protection by isolating the collective identity which it denotes. UN ٣٧ - وكتب جان فرانسوا كان: " إن مفهوم العرق يبعث على الطمأنينة إذ أنه يتظاهر بترشيد الفروق، ويوفر الحماية بواسطة عزل الهوية الجماعية التي يحددها.
    27. The fourth requirement is non-assimilation and its corollary, which is to protect and promote conditions for the group identity of minorities. UN 27- أما الشرط الرابع فهو عدم الاستيعاب ونتيجته الطبيعية المتعلقة بحماية وتعزيز ظروف الهوية الجماعية للأقليات.
    He noted that while a degree of integration was required in every national society, the protection of minorities was intended to ensure that integration did not become unwanted assimilation and did not undermine the group identity of persons belonging to different groups living on the territory of the State. UN ولاحظ أن حماية الأقليات، على الرغم من أن الأمر يقتضي قدرا من الاندماج في كل مجتمع وطني، تهدف إلى ضمان ألا يتحول الاندماج إلى استيعاب غير مرغوب فيه وألا يؤدي إلى تقويض الهوية الجماعية للأشخاص المنتمين إلى جماعات مختلفة تعيش في إقليم الدولة.
    While a degree of integration is required in every national society in order to make it possible for the State to respect and ensure human rights to every person within its territory without discrimination, the protection of minorities is intended to ensure that integration does not become unwanted assimilation or undermine the group identity of persons living on the territory of the State. UN وإذا كان شيء من الادماج مطلوباً في كل مجتمع وطني بغية تمكين الدولة من احترام حقوق الإنسان لكل شخص داخل إقليمها وضمانها دون تمييز، فإن الغرض من حماية الأقليات هو ضمان ألا يصبح الادماج استيعاباً غير مرغوب فيه أو يقوض الهوية الجماعية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم الدولة.
    28. Minority group identity requires not only tolerance but a positive attitude towards cultural pluralism on the part of the State and the larger society. UN 28- وتتطلب الهوية الجماعية للأقلية التسامح فقط بل أيضا التحلي بموقف إيجابي نحو التنوع الثقافي من جانب الدولة والمجتمع بوجه عام.
    While a degree of integration is required in every national society in order to make it possible for the State to respect and ensure human rights to every person within its territory without discrimination, the protection of minorities is intended to ensure that integration does not become unwanted assimilation or undermine the group identity of persons living on the territory of the State. UN وإذا كان شيء من الادماج مطلوباً في كل مجتمع وطني بغية تمكين الدولة من احترام حقوق الإنسان لكل شخص داخل إقليمها وضمانها دون تمييز، فإن الغرض من حماية الأقليات هو ضمان ألا يصبح الادماج استيعاباً غير مرغوب فيه أو يقوض الهوية الجماعية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم الدولة.
    28. Minority group identity requires not only tolerance but a positive attitude towards cultural pluralism on the part of the State and the larger society. UN 28- وتتطلب الهوية الجماعية للأقلية التسامح فقط بل أيضا التحلي بموقف إيجابي نحو التنوع الثقافي من جانب الدولة والمجتمع بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more