"الهوية المنفصلة" - Translation from Arabic to English

    • separate identity
        
    Since a separate identity itself is denied culturally and socially, all legal and policy attempts to accord them equal rights and opportunities fail. UN وبالنظر إلى أن الهوية المنفصلة نفسها مرفوضة ثقافياً واجتماعياً، تبوء بالفشل جميع المحاولات القانونية والسياسية لإعطائهن حقوقاً وفرصاً متساوية.
    The Commission also noted that there were concerns with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of an enterprise group and the inclusion of a solvent member of an enterprise group in collective procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود شواغل بشأن بعض جوانب ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو من أعضاء مجموعات المنشآت وإدراج عضو موسر من مجموعة منشآت في إجراءات جماعية.
    Paige, look, I know this search is important to you and you need to maintain a separate identity, but you can't keep going off on your own. Open Subtitles بايدج ، إنظري ، أنا أعلم أن هذا البحث مهم بالنسبة إليك و أنت تريدين المحافظة على الهوية المنفصلة لكن لا يمكنك أن تذهبي لوحدك
    Concerns were expressed in the Commission with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of a corporate group. UN 189- وأُعرب عن شواغل في اللجنة بشأن بعض مكوّنات ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو بمفرده من أعضاء مجموعات شركات.
    Concerns were expressed in the Commission with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of a corporate group. UN 189- وأُعرب عن شواغل في اللجنة بشأن بعض مكوّنات ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو بمفرده من أعضاء مجموعات شركات.
    (c) Maintenance of the separate identity of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries within UNDP and its provision with adequate resources to carry out its mandate and the new directions strategy; UN )ج( المحافظة على الهوية المنفصلة داخل البرنامج اﻹنمائي للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتزويدها بموارد كافية لكي يتسنى لها أن تنفذ ولايتها واستراتيجية الاتجاهات الجديدة؛
    112. In consideration of the organizational and supportive arrangements for TCDC, there was unanimity among the delegations on the need to preserve the separate identity of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries within UNDP. UN ٢١١ - وبصدد النظر في الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أجمعت الوفود على ضرورة المحافظة على الهوية المنفصلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It must be emphasized, however, that the degree of separate identity retained by the original States after unification in accordance with the constitution of the successor State is irrelevant for the operation of the provision set forth in this article. UN بيد أنه ينبغي تأكيد أن لا علاقة لدرجة الهوية المنفصلة التي تحتفظ بها الدولة الأصلية بعد التوحيد طبقاً لدستور الدولة الخلف بإعمال الحكم المنصوص عليه في هذه المادة(117).
    Also recalling General Assembly resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, by which the Assembly placed UNFPA under its authority, as a subsidiary organ in accordance with article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of UNFPA, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 3019 (د-27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972، الذي وضعت بموجبه الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    105. His delegation requested Working Group IV (Insolvency Law) to give further consideration to certain aspects of insolvency law, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of a corporate group. UN 105 - ويطالب وفده الفريق العامل الرابع (قانون الإعسار) إيلاء مزيد من الاعتبار لجوانب معيّنة في قانون الإعسار، وخصوصاً مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو بمفرده من أعضاء مجموعة الشركات.
    Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3019 (د - 27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي وضعت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية، وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3019 (د-27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي وضعت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية، وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    " Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, UN " وإذ تذكر أيضا بقرار الجمعية العامة 3019 (د-27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي وضعت الجمعية العامة بموجبه صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية، وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    " Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, UN " وإذ تذكر أيضا بقرار الجمعية العامة 3019 (د-27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي وضعت الجمعية العامة بموجبه صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية، وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    " Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund, UN " وإذ تذكر أيضا بقرار الجمعية العامة 3019 (د-27) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي وضعت الجمعية العامة بموجبه صندوق الأمم المتحدة للسكان تحت سلطتها، باعتباره هيئة فرعية، وفقا للمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الهوية المنفصلة للصندوق،
    " 11. Stresses, therefore, that improvement of coordination and coherence among the United Nations funds, programmes and specialized agencies, at the country level, must be undertaken in a manner that does not undermine their respective intergovernmentally agreed mandates and preserves the separate identity and unique characteristic of each United Nations fund, programme and specialized agency; UN " 11 - تشدّد بالتالي على أن تحسين التنسيق والاتساق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على الصعيد القطري، يجب ألا يجري على نحو يخلّ بولاية كل منهـــا المتفــق عليهــا على الصعيــد الحكومــي الدولــي، كما ينبغــي أن يحافـــظ على الهوية المنفصلة والسمات الفريــدة لكل من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more