"الهيئات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian bodies
        
    • humanitarian community
        
    • humanitarian entities
        
    • humanitarian organizations
        
    • humanitarian agencies
        
    • humanitarian institutions of
        
    • the humanitarian
        
    The humanitarian bodies within the United Nations have embarked on a process of reform. UN وقد شرعت الهيئات الإنسانية في الأمم المتحدة في عملية إصلاح.
    The Council should continue to support the coordination and harmonization among operational organizations as well as among humanitarian bodies. UN وينبغي أن يواصل المجلس دعم التنسيق والتوفيق فيما بين المنظمات التنفيذية، وكذا فيما بين الهيئات الإنسانية.
    The Secretary-General recommends that Member States, United Nations entities, nongovernmental organizations and other multilateral humanitarian bodies work more closely together so as to reconcile these two imperatives. UN ويوصي الأمين العام الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الإنسانية المتعددة الأطراف بأن تعمل معا بشكل أوثق للتوفيق بين هذين الأمرين الحتميين.
    The Mission's Force engineers continued to rehabilitate roads in the eastern districts to facilitate movement of UNAMSIL patrols and to widen areas of accessibility by the humanitarian community. UN وواصل مهندسو البعثة إعادة تأهيل الطرق في المقاطعات الشرقية لتيسير حركة دوريات البعثة وتوسيع رقعة وصول الهيئات الإنسانية.
    20. The United Nations, its implementing partners and other humanitarian entities faced a variety of threats. UN 20 - وتواجه الأمم المتحدة وشركاؤها المنفّذون وسائر الهيئات الإنسانية مجموعة متنوعة من التهديدات.
    Those who escape attack risk their lives in the forests, despite the efforts of humanitarian organizations. UN والذين ينجون من الهجومات تتعرض حياتهم للخطر في الغابات على الرغم من جهود الهيئات اﻹنسانية.
    The magnitude of the disaster in the Great Lakes region required concerted action from the humanitarian agencies involved, and the International Federation was ready to play its role in accordance with its mandate and its principles, cooperating with others with the full support of its 169 national societies, including those in the countries affected. UN ولمواجهة الكارثة في منطقة البحيرات الكبرى يجب أن تتعاون جميع الهيئات اﻹنسانية ذات الصلة، والاتحاد الدولي مستعد للتصرف وفقا لولايته ومبادئه. والتعاون مع غيره من الهيئات، بفضل التأييد الكامل لجمعياته الوطنية وعددها ١٦٩ جمعية، ومنها تلك التي تعمل في البلدان المتأثرة.
    For us, both the continuing activities of the Secretariat's humanitarian bodies and the mechanism to provide United Nations humanitarian emergency assistance are important. UN ونرى من الأهمية بمكان أن تستمر أنشطة الهيئات الإنسانية التابعة للأمانة العامة وآليات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Fully cooperate with the competent humanitarian bodies in order to secure the protection of internally displaced children (Chile); UN 67- التعاون بشكل كامل مع الهيئات الإنسانية المختصة من أجل ضمان حماية الأطفال المشردين داخلياً (شيلي)؛
    Unlike refugees, who are looked after by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, internally displaced persons and their needs often fall into the cracks between different humanitarian bodies. UN فاحتياجات هؤلاء، خلافا للاجئين الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، غالبا ما تضيع بين الهيئات الإنسانية المختلفة.
    In Iraq, human rights officers deployed with the Office of the humanitarian Coordinator for Iraq developed a policy framework on human rights protection together with United Nations humanitarian bodies and other international organizations to guide humanitarian assistance. UN وفي العراق قام مسؤولو حقوق الإنسان المكلفون بالعمل في مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق بوضع إطار عمل للسياسات بشأن حماية حقوق الإنسان بالتعاون مع الهيئات الإنسانية للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل توجيه المساعدة الإنسانية.
    4. Expresses its appreciation for the assistance provided by the OIC Member States and for the commendable efforts of those Islamic and other international humanitarian bodies in providing relief and assistance to the victims of the aggression in Bosnia and Herzegovina. UN 4 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من الدول الأعضاء في المنظمة وللجهود الحميدة التي تبذلها الهيئات الإسلامية وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى في سبيل إغاثة ومساعدة ضحايا العدوان في البوسنة والهرسك؛
    4. Expresses its appreciation for the assistance provided by the OIC Member States and for the commendable efforts of those Islamic and other international humanitarian bodies in providing relief and assistance to the victims of the aggression in Bosnia and Herzegovina. UN 4 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من الدول الأعضاء في المنظمة وللجهود الحميدة التي تبذلها الهيئات الإسلامية وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى في سبيل إغاثة ومساعدة ضحايا العدوان في البوسنة والهرسك.
    5. Information on cases of rape perpetrated on women by the Seleka coalition is mainly provided by humanitarian bodies working in the Central African Republic; the State is nearly absent in the field because of the insecurity outlined above (para. 1). UN 5 - معظم المعلومات المتعلقة بحالات الاغتصاب التي تعرضت لها النساء على يد قوات تحالف سيليكا مصدرها الهيئات الإنسانية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، نظراً لكون الدولة شبه غائبة على أرض الواقع بسبب انعدام الأمن كما ذكرنا آنفاً (النقطة 1).
    23. In the Gali district, the activities of the humanitarian community remained limited and did not meet the actual needs of the population. UN 23 - وفي مقاطعة غالي، ظلت أنشطة الهيئات الإنسانية محدودة ولم تف بالاحتياجات الفعلية للسكان.
    The information available to users will be further enhanced through partnerships with other members of the humanitarian community for information sharing, coordination and standardization. UN وسيجري زيادة تعزيز المعلومات المتاحة للمستعملين من خلال الشراكة مع أعضاء مجموعة الهيئات الإنسانية الآخرين من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في حين وضعت الهيئات الإنسانية بالأمم المتحدة ترتيبات في هذا الشأن، غالبًا ما تواجه الأمانة العامة صعوبة في نشر الموظفين بالسرعة اللازمة عند حدوث أزمة.
    Taking into account the arrangements that have been developed by United Nations humanitarian entities, I will submit a proposal for the establishment and functioning of the facility and the related resource requirements. UN ومع مراعاة الترتيبات التي وضعتها الهيئات الإنسانية بالأمم المتحدة، سوف أقدم اقتراحا لإنشاء وتشغيل المرفق والاحتياجات من الموارد ذات الصلة.
    Conditions in Iraq have reached such an extreme that it has become impossible for the United Nations to maintain the silence imposed on it by one party's will, especially when humanitarian organizations and United Nations agencies have loudly warned of the serious consequences and harm of continuing the total blockade of Iraq. UN لقد بلغت اﻷوضاع اﻹنسانية في العراق حدا جعلت من غير الممكن أن تبقى اﻷمم المتحدة أسيرة الصمت الذي فرضته إرادات معينة، خصوصا بعد أن تعالت أصوات الهيئات اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة ذاتها لتحذر من مغبة استمرار الحصار الشامل على العراق ومن اﻵثار الخطيرة المترتبة على ذلك.
    6. Even a cursory review of the reports of United Nations humanitarian organizations clearly showed the destructive consequences of the sanctions on development in general and on the lives of ordinary people. UN ٦ - إن نظرة سريعة على العلاقات بين الهيئات اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة تبرهن بوضوح على اﻷثر التدميري للجزاءات فيما يتعلق بالتنمية بصفة عامة وعلى حياة اﻷفراد.
    45. Another stratagem used to attack the refugees was recently reported: according to numerous accounts, Alliance forces announce the arrival of humanitarian agencies so that refugees hiding in the forests and listening to the radio will assemble to receive aid; they are then killed or disappear definitively. UN ٤٥ - وقد نُدد في المدة اﻷخيرة بحيلة أخرى استخدمت لمهاجمة اللاجئين: أفادت عدة شهادات أن قوات التحالف تعلن عن وصول الهيئات اﻹنسانية وذلك ليخرج اللاجئون من مخابئهم في الغابة، والذين كانو يستمعون إلى اﻹذاعة، فيجتمعون لتلقي المساعدة؛ وفي تلك اللحظة يُقتلون أو يختفون نهائيا.
    1. Expresses its appreciation to Member States, donor countries, the UNHCR, the U.N. specialized agencies, and other humanitarian institutions of the valuable assistance they extend to refugees in Islamic countries. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء والدول المانحة ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى على المساعدات القيمة التي تقدمها للاجئين في الدول الإسلامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more