"الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • international human rights bodies
        
    • international bodies
        
    • international human rights organs
        
    :: Cooperate constructively with international human rights bodies. UN :: التعاون البنّاء مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Due to the limited access to information in Turkmenistan by international human rights bodies, further details on the human rights situation in the country were not available for the preparation of the present report. UN وبسبب السبل المحدودة أمام الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان للوصول إلى المعلومات في تركمانستان، لم تتوفر تفاصيل أخرى عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد من أجل إعداد هذا التقرير.
    He further expressed the view that there is a clear emerging practice from international human rights bodies to follow the implementation of agreements. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ممارسة واضحة ناشئة عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقات.
    5. Cooperation with international human rights bodies 35 7 UN 5- التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان 35 8
    5. Cooperation with international human rights bodies UN 5- التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    Consultative meetings conducted with Government and NGOs on reporting under international human rights bodies UN هو عدد الاجتماعات التشاورية التي عقدت مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن عملية تقديم التقارير في إطار الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    135. The Office of the High Commissioner and other international human rights bodies have repeatedly recommended the abolition of regional justice. UN 135- أوصت المفوضية السامية وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بصورة متكررة بإلغاء القضاء الإقليمي.
    To fulfil its obligations the Government of Belarus is actively using both national resources and the potential of cooperation with international human rights bodies. UN ولكي تفي جمهورية بيلاروس بالتزاماتها، تستخدم بفعالية كلا من قدراتها الوطنية وإمكانيات التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    But exempting any country, large or small, from scrutiny by the international human rights bodies ran against the principles of universality and interdependence of those rights and undermined the principles of transparency and freedom of expression, which were of key importance to the work of the General Assembly. UN غير أنه لا يمكن لأي بلد، مهما كان كبيرا أو صغيرا، أن يتهرب من يقظة الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان: فهذا يتنافى مع مبدأ عالمية هذه الحقوق وترابطها. ويشكك هذا الطلب في مبدأي الشفافية وحرية التعبير اللذين تعلق عليهما الجمعية العامة أهمية حاسمة.
    Those guiding principles of international human rights law, which must guide the international human rights bodies in their work of interpretation, cannot be ignored. UN ولا يمكـن تجاهـل تلك المبادئ التوجيهية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وهي المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان في تفسير النصوص القانونية.
    Moreover, she notes that international human rights bodies have sometimes come to different conclusions on this issue. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان قد توصلت، في بعض الأحيان، إلى استنتاجات مختلفة بشأن هذه المسألة.
    He asked how international human rights bodies should consolidate the right to land as recommended in the report and whether existing human rights instruments offered sufficient protection or whether new ones were needed. UN وتساءل كيف ينبغي أن تعزز الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان الحق في الأراضي على النحو الموصى به في التقرير، وعما إذا كانت صكوك حقوق الإنسان القائمة تتيح حماية كافية، وعما إذا كانت هناك حاجة إلى صكوك جديدة.
    52. In response, international human rights bodies have dealt only sporadically with the issue and have focused mainly on the need for consciousness-raising and education. UN 52- وفي وجه هذه الظاهرة، لم تعالج الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان هذه القضية إلا بشكل متقطع، وركزت أساساً على الحاجة إلى إذكاء الوعي والتثقيف.
    Publishing national reports, as well as reports and conclusions of the international human rights bodies at the website of the Ministry of Foreign Affairs and strengthening the mechanism for implementation of recommendations. UN 13- نشر التقارير الوطنية وكذلك تقارير واستنتاجات الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان على موقع وزارة الشؤون الخارجية على الإنترنت وتعزيز آلية تنفيذ التوصيات.
    Since 1999, there had been no further executions on account of the Thomas v. Baptise ruling to the effect that the State could not carry out executions while petitions were pending before international human rights bodies. UN ولم تحصل أية إعدامات أخرى منذ عام 1999 استناداً إلى القرار المتعلق ﺑ Thomas v. Baptise القاضي بأنه لا يمكن للدولة أن تنفذ أحكام الإعدام ما دامت الالتماسات تنتظر البت بها من جانب الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    A publication was also prepared on freedom of opinion and expression. A CDROM version of the Recommendations of international human rights bodies to the Colombian Government 19802002 was updated and published, and a web page on the same subject was set up. UN كما تم إعداد منشور بشأن حرية الرأي والتعـبير، وتم تحديث ونشر نسخة في شكل قرص مدمج بذاكـرة مقروءة فقط تتضمن التوصيات التي وجهتها الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إلى الحكومة الكولومبية خلال الفترة 1980 - 2002، واستحدثت صفحة على شبكة " الويب " تتعلق بالموضوع نفسه.
    Encourages Tunisia to work closely with international human rights bodies particularly with relation to the follow-up of UPR recommendations. (Qatar, United Kingdom) UN 2- يُشجِّع تونس على العمل بشكل وثيق مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان خاصةً فيما يتعلق بمتابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل (قطر، المملكة المتحدة)
    Encourages Tunisia to work closely with international human rights bodies particularly with relation to the follow-up of UPR recommendations. (Qatar, United Kingdom) UN :: يُشجِّع تونس على العمل بشكل وثيق مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان خاصةً فيما يتعلق بمتابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل (قطر والمملكة المتحدة)
    It provides for amendments to be made to the Act on the Procedures and Conditions for the Custody of Persons Suspected or Accused of Having Committed Torture and fully prohibits any censorship of correspondence with lawyers, parliamentary deputies, the Ombudsman and international human rights bodies. UN وتنص الخطة على وضع وإدخال تعديلات على قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن نظام وظروف حراسة الأشخاص المشتبه بهم والمتهمين بارتكاب جرائم " ، وهي تعديلات تنص على الحظر المطلق للرقابة على الرسائل الموجهة إلى المحامي أو نواب البرلمان أو أمين المظالم، فضلاً عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    international bodies concerned with human rights, including ICRC, also conduct periodic and unannounced visits to the GID detention center as detailed in paragraph 57 above. UN كما تقوم الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومنها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بتنفيذ زيارات دورية ومفاجئة لمركز التوقيف التابع لدائرة المخابرات العامة وعلى نحو ما تم تفصيله في الفقرة 57 أعلاه.
    It is also in the interests of the ability of international human rights organs to function effectively to avoid applicants engaging in " forum shopping " . UN كما أنه من مصلحة الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن تكون قادرة على العمل بشكل فعال لمنع مقدمي البلاغات من `مطاردة المحافل`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more