"الهيئات القضائية والمحاكم" - Translation from Arabic to English

    • courts and tribunals
        
    • tribunals and courts
        
    • the courts' and tribunals
        
    • of the courts
        
    Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. UN وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات.
    The Committee is also concerned about the backlog of cases to be handled by national courts and tribunals, including those on appeal. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية بغية تفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    :: Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts UN :: إجراء تحقيقات في القضايا الرئيسية لاختلاس الأموال وإحالتها إلى الهيئات القضائية والمحاكم
    He has appealed to several domestic tribunals and courts, all of which concluded that these allegations were unfounded. UN فقد لجأ إلى العديد من الهيئات القضائية والمحاكم الداخلية، خلصت جميعها إلى أن تلك الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    The Committee is also concerned about the backlog of cases to be handled by national courts and tribunals, including those on appeal. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية وتفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    The Committee is also concerned about the backlog of cases to be handled by national courts and tribunals, including those on appeal. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية وتفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    The international counter-terrorism treaties had been incorporated in its domestic law, and its national courts and tribunals, especially the military tribunals, now had jurisdiction to try those responsible for terrorist acts and to cooperate with other States and the relevant international and regional organizations in bringing them to justice. UN وقد أدرجت المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب ضمن القانون المحلي، لبلده وأصبح لدى الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، لا سيما العسكرية منها صلاحية محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية والتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تقديمهم إلى العدالة.
    The different procedures followed by, and powers available to, this Court and to the courts and tribunals trying persons for criminal offences, do not themselves indicate that there is a legal bar to the Court itself finding that genocide or the other acts enumerated in Article III have been committed UN ليس هناك في الإجراءات التي تتبعها هذه المحكمة وغيرها من الهيئات القضائية والمحاكم التي تحاكم أشخاصا لارتكابهم جرائم جنائية، وفي السلطات المخولة لها ما يمنع، في حد ذاته، المحكمة من استنتاج وقوع إبادة جماعية أو عمل آخر من الأعمال المذكورة في المادة الثالثة.
    International courts and tribunals UN - الهيئات القضائية والمحاكم الدولية
    The State party should also take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions can be invoked before and taken into account by national courts and tribunals. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي بالعهد بين القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة لضمان إمكانية الاحتجاج بأحكامه وأخذها في الاعتبار أمام الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية.
    19. While noting information provided by the State party, the Committee is concerned at the lack of comprehensive and precise information on cases related to racial discrimination brought before domestic courts and tribunals, in particular their nature, the sanctions and the reparation provided to victims. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف وتعرب عن قلقها لعدم تقديم معلومات شاملة ودقيقة عن حالات التمييز العنصري المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم المحلية، لا سيما فيما يتعلق بطبيعة تلك الحالات والعقوبات المفروضة والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    tribunals and courts UN الهيئات القضائية والمحاكم
    While the primary responsibility to ensure accountability for grave violations committed against children rests with Member States, the work of international criminal tribunals and courts is particularly important to strengthen law enforcement and protection against right violations at the international level. UN وبينما تقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الأساسية عن ضمان مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، يظل عمل الهيئات القضائية والمحاكم الجنائية الدولية بالغ الأهمية لتعزيز إنفاذ القانون وتوفير الحماية من انتهاكات الحقوق على الصعيد الدولي.
    Article 178 establishes that the following are judicial bodies: (a) the National Court of Justice; (b) provincial courts of justice; (c) tribunals and courts established by law; and (d) magistrates' courts. UN وتنص المادة 178 على الهيئات القضائية التالية: (أ) محكمة العدل الوطنية؛ (ب) محاكم العدل الإقليمية؛ (ج) الهيئات القضائية والمحاكم المنشأة بموجب القانون؛ (د) محاكم الصلح.
    The State party is encouraged to implement its plan aimed at increasing the number of tribunals and courts (municipal and provincial) in order to ensure that justice is accessible to all, in particular to disadvantaged persons and those living in rural areas. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الرامية إلى زيادة عدد الهيئات القضائية والمحاكم (في البلديات والمقاطعات) من أجل ضمان إتاحة سبل اللجوء إلى القضاء لجميع المواطنين، لا سيما المحرومون منهم والذين يعيشون في المناطق الريفية.
    165. In practice, the independence of the courts has not been respected, and neither has their mission of applying the law, as confirmed by the following examples, which would be unthinkable in a State governed by the rule of law: UN ١٦٥ - بيد أن استقلالية الهيئات القضائية والمحاكم لم تحترم ولم تحترم أيضا مهمتها مهمة إملاء القانون ويتأكد ذلك من اﻷمثلة الواردة أدناه التي لا يمكن تصورها في دولة يسود فيها القانون:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more