"الهيئات القضائية وشبه القضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial and quasi-judicial bodies
        
    • judicial or quasi-judicial bodies
        
    Nevertheless, some of the considerations made in this report will also apply, mutatis mutandis, to other judicial and quasi-judicial bodies established to try military personnel and civilians. UN ومع ذلك، ستنطبق بعض الاعتبارات الواردة في هذا التقرير أيضا على الهيئات القضائية وشبه القضائية المنشأة لمحاكمة الأفراد العسكريين والمدنيين، مع مراعاة مقتضيات اختلاف الحال.
    Government policies and provisions of education - both public and private - are subject to review and determination by judicial and quasi-judicial bodies. UN وتقوم الهيئات القضائية وشبه القضائية باستعراض وإقرار السياسات والأحكام الحكومية في مجال التعليم، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The Working Group's approach reflects a wider practice of cross-fertilization between judicial and quasi-judicial bodies at the national, regional and international level. UN ويجسد النهج الذي يتبعه الفريق العامل ممارسةً أوسع نطاقاً تتمثل في التفاعل المثمر بين الهيئات القضائية وشبه القضائية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Recalling that numerous international judicial and quasi-judicial bodies have established that rape is a form of torture, the Committee calls upon the State party to withdraw the exculpatory provision in article 308 of the Penal Code and ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. UN إذ تُذكِّر اللجنة بأن العديد من الهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية تقر بأن الاغتصاب شكل من أشكال التعذيب، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى سحب حكم إسقاط التهمة الوارد في المادة 308 من قانون العقوبات وإلى ضمان عدم فرار مرتكب الاغتصاب من العقوبة بالزواج من ضحيته.
    41. After reviewing the international judicial or quasi-judicial bodies' reflection of subsequent agreement and practice of States pertinent examples of such agreement and practice of States outside of judicial or quasi-judicial proceedings should be addressed. UN 41- وبعد استعراض معالجة الهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية لاتفاق الدول وممارستها اللاحقين، ينبغي تناول أمثلة ذات صلة من اتفاق الدول وممارستها اللاحقين خارج الإجراءات القضائية وشبه القضائية.
    Recalling that numerous international judicial and quasi-judicial bodies have established that rape is a form of torture, the Committee calls upon the State party to withdraw the exculpatory provision in article 308 of the Penal Code and ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. UN إذ تُذكِّر اللجنة بأن العديد من الهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية تقر بأن الاغتصاب شكل من أشكال التعذيب، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى سحب حكم إسقاط التهمة الوارد في المادة 308 من قانون العقوبات وإلى ضمان عدم فرار مرتكب الاغتصاب من العقوبة بالزواج من ضحيته.
    Recalling that numerous international judicial and quasi-judicial bodies have established that rape is a form of torture, the Committee calls upon the State party to withdraw the exculpatory provision in article 308 of the Penal Code and ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. UN إذ تُذكِّر اللجنة بأن العديد من الهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية تقر بأن الاغتصاب شكل من أشكال التعذيب، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى سحب حكم إسقاط التهمة الوارد في المادة 308 من قانون العقوبات وإلى ضمان عدم فرار مرتكب الاغتصاب من العقوبة بالزواج من ضحيته.
    35. Third, judicial and quasi-judicial bodies have clearly indicated their capacity to deal with legal complexities in relation to civil and political rights and economic, social and cultural rights do not pose any more complicated challenges in this regard. UN 35 - ثالثا، لقد بينت الهيئات القضائية وشبه القضائية بوضوح قدرتها على معالجة الإشكالات القانونية فيما يختص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا تشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأي حال من الأحوال تحديا أكثر تعقيدا بهذا الخصوص.
    (b) Encourage women to report sex- and gender-based discrimination to the relevant judicial and quasi-judicial bodies; UN (ب) تشجع النساء على إبلاغ الهيئات القضائية وشبه القضائية المختصة بحوادث التمييز الجنسي والقائم على نوع الجنس؛
    (c) Establish programmes to protect witnesses, victims and individuals who cooperate with national and international judicial and quasi-judicial bodies, or provide financial or technical support for the establishment of such programmes in other Member States; UN (ج) وضع برامج لحماية الشهود والمجني عليهم والأشخاص الذين يتعاونون مع الهيئات القضائية وشبه القضائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ أو تقديم الدعم المالي أو التقني لإقامة هذه البرامج في دول أعضاء أخرى؛
    For this reason, legal standing should be given the broadest possible interpretation, to allow not just affected children, but also their parents and other education stakeholders to bring complaints before judicial and quasi-judicial bodies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي إعطاء أوسع تفسير ممكن للأهلية القانونية لكي يكون تقديم الشكاوى إلى الهيئات القضائية وشبه القضائية متاحاً ليس للأطفال المتضررين فقط، بل أيضاً للآباء وغيرهم من الجهات المعنية بالتعليم.
    Consequently, judicial and quasi-judicial bodies have provided relief for victims by interpreting civil and political rights -- equality before the law, right to privacy, freedom from torture, etc. -- to have application in economic and social fields. UN ونتيجة لذلك، تعمل الهيئات القضائية وشبه القضائية على رفع معاناة الضحايا عن طريق تأويل الحقوق المدنية والسياسية - المساواة أمام القانون، والحق في الخصوصية، وحق عدم التعرض للتعذيب وغيرها من الحقوق - بحيث تنطبق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Implementation of decisions and recommendations emanating from the United Nations human rights system and regional human rights mechanisms, including regional judicial and quasi-judicial bodies, should be followed up and shared through the focal points on cooperation. UN ٨٠- وينبغي متابعة تنفيذ القرارات والتوصيات المنبثقة عن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات القضائية وشبه القضائية الإقليمية، وتبادلها عن طريق منسقين معنيين بالتعاون.
    The United Nations human rights system and regional human rights mechanisms should engage in joint activities to sensitize States about ratifying international and regional human rights instruments and to promote access to judicial and quasi-judicial bodies. UN ٨٣- وينبغي أن تشارك منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في أنشطة مشتركة ترمي إلى توعية الدول بشأن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، وتعزيز إمكانية الوصول إلى الهيئات القضائية وشبه القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more