Once the draft agreement has been received, the competent bodies of the Union will take action on it. | UN | وعندما يرد مشروع الاتفاق، ستتخذ الهيئات المختصة في الاتحاد إجراءات بشأنها. |
:: To make recommendations to the competent bodies of the United Nations system for improving promotion and protection of all human rights | UN | تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛ |
Despite such dereliction he assured the Committee that the Government had tried to bring the Committee's views to the attention of the competent bodies in Trinidad and Tobago. | UN | وأكّد للجنة أنه على الرغم من هذا التقصير حاولت الحكومة أن تلفت نظر الهيئات المختصة في ترينيداد وتوباغو إلى آراء اللجنة. |
We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. | UN | ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته. |
The Special Conference on Liberia was convened at ministerial level and brought together the ECOWAS countries, donor countries, the Bretton Woods institutions and other relevant parts of the United Nations system. | UN | فالمؤتمر الخاص المعني بليبريا قد عقـد علـى المستـوى الـوزاري وضم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان المانحة، ومؤسسات بريتون وودز، وسائر الهيئات المختصة في منظـومة اﻷمـم المتحدة. |
The second part of the report pertains exclusively to Montenegro and was prepared by the competent organs of Montenegro. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود. |
While the Stockholm Convention vests its Conference of the Parties with final decisionmaking authority regarding persistent organic pollutant wastes, it requires the Conference to cooperate closely with appropriate bodies of the Basel Convention when considering aspects of persistent organic pollutant waste management in which those bodies may have expertise. | UN | وفي حين أن اتفاقية استكهولم تنيط بمؤتمر أطرافها سلطة صنع القرارات النهائية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة، فإنها تطلب إلى المؤتمر أن يتعاون عن كثب مع الهيئات المختصة في اتفاقية بازل عند النظر في جوانب إدارة الملوثات العضوية الثابتة التي قد يكون لتلك الهيئات خبرة بها. |
Full information on this case is in the possession of competent organs of the Republic of Serbian Krajina; | UN | وتوجد في حوزة الهيئات المختصة في جمهورية كرايينا الصربية معلومات كاملة عن هذه القضية؛ |
However the Minister indicated that communications for the purpose of clarifying the abductions had been established with the competent bodies of the Republika Srpska. | UN | ولكن الوزير أشار إلى إقامة اتصالات مع الهيئات المختصة في جمهورية صريبسكا بغرض توضيح الاختطافات. |
6. Invites the competent bodies of the United Nations system to take part in the implementation of such an initiative; | UN | ٦ - تدعو الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في تنفيذ هذه المبادرة؛ |
The High Commissioner carries out the tasks assigned to him by the competent bodies of the United Nations system and makes recommendations to these bodies with a view to improving the promotion and protection of all human rights. | UN | ويضطلع المفوض السامي بالمهام التي تعهد بها إليه الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة ويقدم التوصيات إلى تلك الهيئات بغية تحسين النهوض بجميع حقــوق اﻹنسان وحمايتها. |
Also, the appropriate measures were provided in the Giurgiulesti Port Complex to inform the competent bodies of the Republic of Moldova about the entry of ships carrying goods which are stipulated in the resolution and the vessels under the State Flag of the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | واتُخذت أيضا التدابير المناسبة في مجمع ميناء غيورغيوليستي لإبلاغ الهيئات المختصة في جمهورية مولدوفا بدخول السفن التي تحمل بضائع مدرجة في القرار والسفن التي ترفع علم دولة الجماهيرية العربية الليبية. |
It goes without saying that, if the Economic and Social Council raised objections with respect to the wording of the annex, the competent bodies of the World Tourism Organization would have to take a further decision on the amended text. | UN | وغني عن البيان أنه في حال إبداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتراضات على صياغة المرفق، فستُدعى الهيئات المختصة في منظمة السياحة العالمية إلى البت مجددا في النص المعدّل. |
XIII. Participation of specialized agencies and bodies of the United Nations and other competent bodies in the work of the Committee 18 | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة 22 |
XIII. Participation of specialized agencies and bodies of the United Nations and other competent bodies in the work of the Committee | UN | ثالث عشر- مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة |
The Family Act regulates marriage, relations between parents and adopted children, custody issues, the effects of cohabitation of a woman and a man, and the procedures of competent bodies in family relations and custody. | UN | وينظم قانون الأسرة الزواج والعلاقات بين الوالدين والأبناء المتبنين، ومسائل الوصاية، وآثار تعايش المرأة والرجل، وإجراءات الهيئات المختصة في مجال العلاقات الأسرية والوصاية. |
He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. | UN | وطلب إلى الرئيس إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بعدم الوقوع في خطأ مناقشة عدوان خيالي بينما لم تحدد الهيئات المختصة في المنظمة ما إذا كان هذا العدوان قد وقع. |
The High Commissioner is specifically charged with promoting and protecting the realization of the right to development and enhancing support from relevant bodies of the United Nations system for this purpose. | UN | والمفوض السامي مكلف، على وجه التحديد، بتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية، وزيادة الدعم المقدم من الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض. |
At the same time, the law stipulates the conditions of participating and unfolding hostage releasing operations by relevant bodies of the Republic of Moldova, as well as the circumstances of soliciting the necessary assistance from other states in this regard. | UN | وفي الوقت نفسه، يحدد القانون شروط المشاركة في عمليات إطلاق سراح الرهائن والكشف عنها من جانب الهيئات المختصة في جمهورية مولدوفا، وكذلك الظروف التي تُلتمس فيها المساعدة الضرورية من الدول الأخرى في هذا الصدد. |
The Assembly would also request the Secretary-General, within the disposable resources, to ensure that the Security Council and its sanctions committees are able to carry out their work expeditiously, and to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated manner, the functions listed under paragraph 3 of the resolution. | UN | كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود الموارد المتاحة، قدرة مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له على الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى كل منهما على وجه السرعة واتخاذ الترتيبات المناسبة في الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بالمهام المدرجة تحت الفقرة ٣ من القرار. |
Participation without the permission of the competent organs of State power in armed conflicts of other States for the purpose of obtaining material compensation is punished by deprivation of liberty for from five to 10 years (art. 447, " mercenarism " ). | UN | ويُعاقب بالسجن لمدد تتراوح بين 5 و 10 سنوات كل من يُشارك بدون الحصول على إذن من الهيئات المختصة في الدولة في نزاعات مسلحة لدول أخرى بغرض الحصول على مقابل مادي (المادة 447 " المرتزقة " ). |
While the Stockholm Convention vests its Conference of the Parties with final decisionmaking authority regarding persistent organic pollutant wastes, it requires the Conference to cooperate closely with the appropriate bodies of the Basel Convention when considering aspects of persistent organic pollutant waste management in which those bodies may have expertise. | UN | وفي حين أن اتفاقية استكهولم تنيط بمؤتمر أطرافها سلطة صنع القرارات النهائية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة، فإنها تطلب إلى المؤتمر أن يتعاون عن كثب مع الهيئات المختصة في اتفاقية بازل عند النظر في جوانب إدارة الملوثات العضوية الثابتة التي قد يكون لتلك الهيئات خبرة بها. |
Mention was also made of the possibility of drafting an article along the lines of article VIII of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which provided that a contracting party could call upon the competent organs of the United Nations to take such action under the Charter of the United Nations as they considered appropriate for the prevention and suppression of acts of genocide. | UN | وذكر ايضا أنه يمكن صياغة مادة على غرار المادة الثامنة من اتفاقية قمع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨، التي تنص على أن للطرف المتعاقد أن يلجأ إلى الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة لاتخاذ ما تراه مناسبا من الاجراءات التي يقضي بها ميثاق اﻷمم المتحدة لمنع وقمع الأفعال التي تشكل إبادة لﻷجناس. |
She understood that such endeavours could not be separated from questions of resources, and she intended to raise this with the appropriate bodies in New York. | UN | وهي تدرك أنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن مسألة الموارد وتعتزم إثارة هذا الموضوع مع الهيئات المختصة في نيويورك. |