"الهيئات المستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent bodies
        
    • Autonomous Corporations
        
    • autonomous bodies
        
    • independent entities
        
    • independent commissions
        
    • independent organizations
        
    • of independent
        
    • independent mandate
        
    Governments in Canada can and have established ad hoc commissions and other independent bodies to examine specific issues or cases. UN وتستطيع الحكومات في كندا أن تنشئ، وقد أنشأت، لجاناً مخصصة وغيرها من الهيئات المستقلة للنظر في مسائل أو قضايا محددة.
    independent bodies such as ombudsmen, rating agencies and advocacy groups can help perform this function. UN ويمكن أن تساعد الهيئات المستقلة مثل أمناء المظالم ووكالات التصنيف ومجموعات الدعوة في أداء هذه المهمة.
    independent bodies such as the Ombudsman and CHRP also provide alternative procedures for complaints and redress. UN وتتيح الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين إجراءات بديلة فيما يخص الشكاوى والجبر.
    At the regional level, there is a geopolitical division into Regional Autonomous Corporations, the highest authorities regarding environmental issues for a single department and, at times, for two or more departments. UN وعلى المستوى الإقليمي، ثمة شعبة جيوسياسية في الهيئات المستقلة الإقليمية، وهي أعلى سلطات فيما يتعلق بالمسائل البيئية في المحافظة الواحدة، وأحيانا، في محافظتين أو أكثر.
    Interoperability with autonomous bodies within Spain was the aim. UN ويتمثل الهدف في إمكانية العمل المشترك بين الهيئات المستقلة داخل أسبانيا.
    There had also been research published by several independent bodies and scholars and a number of conferences had been organized in this area. UN ونشر أيضا عدد من الهيئات المستقلة والعلماء بحوثا، ونُظِّم عدد من المؤتمرات في هذا المجال.
    The relevant independent bodies have already been established. UN لقد أُنشئت الهيئات المستقلة ذات الصلة بالفعل.
    Private prisons should be subject to special scrutiny from the NPM or other independent bodies, such as an ombudsman or parliamentary commission. UN وينبغي أن تخضع السجون الخاصة لتدقيق خاص من جانب آلية الوقاية الوطنية أو الهيئات المستقلة الأخرى، مثل أمين المظالم أو لجنة برلمانية.
    It suggested that independent bodies be tasked with investigating allegations of excessive use of force and violent treatment during apprehension of persons. UN واقترحت تكليف الهيئات المستقلة بالتحقيق في ادعاءات التعرض للاستعمال المفرط للقوة وللمعاملة العنيفة أثناء القبض على الأشخاص.
    Internally, Finland had rigorous constitutional protection and a number of independent bodies monitoring compliance of its human rights obligations and exercising control over public administration. UN وعلى المستوى الداخلي، حظيت فنلندا بحماية دستورية صارمة وبعدد من الهيئات المستقلة التي ترصد امتثالها لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتمارس المراقبة على الإدارة العامة.
    Since achievement of universal primary education was one of the Millennium Development Goals, it was important to determine whether children in the camps were being educated; claims by the Frente Polisario that literacy rates were high were contradicted by independent bodies. UN ونظراً لأن تعميم الحصول على التعليم الابتدائي يمثل أحد الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من المهم التأكد مما إذا كان الأطفال في المعسكرات يتلقون التعليم؛ فادعاءات جبهة البوليساريو بأن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعة تناقضها بيانات الهيئات المستقلة.
    The government has encouraged independent bodies like representatives of various international NGO's, foreign diplomats, regional bodies and other UN agencies to visit prisons and other related areas so that resulting recommendations can lead to an improvements to the conditions in those establishment in the long term. UN وتشجع الحكومة الهيئات المستقلة مثل ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية، والدبلوماسيين الأجانب، والهيئات الإقليمية، وغير ذلك من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، على زيارة السجون وغيرها من الأماكن ذات الصلة حتى تسفر التوصيات الناتجة عن تحسينات في الظروف داخل تلك المؤسسات في الأجل الطويل.
    The State General Prosecutor's Office, the National Human Rights Commission and other authorized independent bodies should be allowed to carry out regular and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز.
    National human rights institutions and other independent bodies UN دال - مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وغيرها من الهيئات المستقلة
    The State General Prosecutor's Office, the National Human Rights Commission and other authorized independent bodies should be allowed to carry out regular and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي السماح لمكتب المدعي العام للدولة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات المستقلة المرخص لها، بإجراء زيارات منتظمة وغير معلن عنها لأماكن الاحتجاز.
    In many countries, there is the perception that Governments have not paid enough attention to clarifying the roles and responsibilities of those at the helm of independent bodies or putting the machinery of accountability in place. UN وفي بلدان عديدة، هناك تصور بأن الحكومات لم تولِ العناية الواجبة لتوضيح أدوار ومسؤوليات الأطراف المكلَّفة بإدارة وتوجيه الهيئات المستقلة أو لإنشاء الآليات اللازمة للمساءلة.
    Public independent bodies were essential for investigating, prosecuting and monitoring acts of discrimination. UN وأشارت إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الهيئات المستقلة العامة فيما يتعلق بالتحقيق في أعمال التمييز ومقاضاة المسؤولين عنها ورصدها.
    50. At the same time, efforts are being made to research and implement low-cost rainwater harvesting methods and the use of other natural sources of water in scattered and remote communities through the Regional Autonomous Corporations and other relevant entities. UN 50 - وعلى غرار ذلك، يجري العمل في المجتمعات المحلية المشتتة التي يصعب الوصول إليها، من خلال الهيئات المستقلة الإقليمية والكيانات المعنية الأخرى، لإيجاد وتنفيذ طرائق زهيدة التكلفة لتجميع مياه الأمطار والاستعانة بالمصادر الطبيعية الأخرى للمياه.
    It is considered that civil society may also play an important role in strengthening the capacities of the autonomous bodies of the states in Mexico for the operation of the National Preventive Mechanism. UN ويُرى أن المجتمع المدني يمكن أن يلعب أيضاً دوراً مهماً في تعزيز قدرات الهيئات المستقلة التابعة للولايات في المكسيك لتشغيل الآلية الوقائية الوطنية.
    According to recent estimates, independent entities that sought to open a newspaper must pay approximately US$30,000. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن الهيئات المستقلة التي تسعى إلى تأسيس صحيفة عليها أن تسدد مبلغاً يناهز 000 30 دولار أمريكي.
    These independent commissions are exemplified by the following: UN ندرج في أدناه عددا من الهيئات المستقلة:
    Almost half of executive bodies as well as the judiciary and some independent organizations have issued rules about harassment, and more than half of the regional governments have issued similar rules. UN وأصدر نصف قطاعات السلطة التنفيذية تقريباً قوانين ضد التحرش، وكذلك السلطة القضائية وبعض الهيئات المستقلة. وأتخذ أكثر من نصف الحكومات الإقليمية تدابير مماثلة.
    FEDERATION of independent ABORIGINAL EDUCATION PROVIDERS UN اتحاد الهيئات المستقلة لتعليم السكان اﻷصليين
    Since in several countries national human rights institutes had an independent mandate that allowed them to access information and reach out to Government officials, those independent bodies were already playing a role at the national level in shedding light on the rights of older persons. UN ولما كانت المعاهد الوطنية لحقوق الإنسان في عدة بلدان تتمتع بولاية مستقلة تتيح لها الحصول على المعلومات والوصول إلى المسؤولين الحكوميين، فإن هذه الهيئات المستقلة تضطلع بالفعل بدورها في تسليط الضوء على حقوق كبار السن على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more